Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: přispíval    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Polacco

Dettagli

Je proto nepravděpodobné, že by ustekinumab přispíval ke komplementem nebo protilátkami zprostředkované cytotoxicitě buněk s tímto receptorem.
http://www.emea.europa.eu/

Dlatego ustekinumab nie oddziałuje na aktywność dopełniacza, ani nie bierze udziału w zjawisku cytotoksyczności zależnej od przeciwciał komórek receptorowych.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Je proto důležité, aby tento příznivý trend na trhu práce pokračoval, a přispíval tak k dlouhodobému a silnému hospodářskému růstu.
http://www.ecb.int/

Utrzymanie tak korzystnego trendu na rynkach pracy jest szczególnie ważne, gdyż przyczyni się do przedłużenia okresu bardzo dobrej koniunktury.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Průměrný růst mezd v eurozóně byl v posledních letech spíše mírný a významně přispíval k tvorbě pracovních míst a nižší nezaměstnanosti.
http://www.ecb.int/

W ostatnich latach średni wzrost płac w strefie euro jako całości był raczej umiarkowany, co bardzo korzystnie wpłynęło na tworzenie nowych miejsc pracy i obniżenie bezrobocia.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

určení možných způsobů, jimiž by ESCB přispíval k uplatňování postupů příslušnými dozorčími orgány za účelem posílení stability úvěrových institucí a finančního systému.
http://www.ecb.int/

określenia, w jaki sposób ESBC mógłby uczestniczyć w kształtowaniu polityki właściwych władz nadzoru, by wspierać stabilność instytucji kredytowych i całego systemu finansowego.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nepředpokládá se tedy, že by 4- hydroxymethyl- ambrisentan v koncentracích zaznamenaných v plazmě (přibližně 4% koncentrace mateřské látky) přispíval k farmakologické aktivitě ambrisentanu.
http://www.emea.europa.eu/

Dlatego w stężeniach występujących w osoczu (około 4% w stosunku do macierzystego ambrisentanu), 4- hydroksymetyloambrisentan nie wydaje się mieć udziału w aktywności farmakologicznej ambrisentanu.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Vzhledem na jejich relativní farmakologickou neúčinnost není příliš pravděpodobné, že by přispívaly k terapeutickému účinku paroxetinu.
http://www.emea.europa.eu/

Biorąc pod uwagę względny brak aktywności farmakologicznej metabolitów paroksetyny, jest mało prawdopodobne że przyczyniają się one do terapeutycznego efektu paroksetyny.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ve stopových koncentracích bylo zjištěno šest metabolitů, přičemž se nepředpokládá, že by přispívaly k inhibičnímu účinku sitagliptinu na DPP- 4 v plazmě.
http://www.emea.europa.eu/

Wykryto sześć metabolitów w stężeniach śladowych i można spodziewać się, że nie odpowiadają one za działanie sitagliptyny hamujące aktywność DPP- 4 w surowicy krwi.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ve stopových koncentracích bylo zjištěno šest metabolitů a nepředpokládá se, že by přispívaly k inhibičnímu účinku sitagliptinu na DPP- 4 v plazmě.
http://www.emea.europa.eu/

Wykryto sześć metabolitów w stężeniach śladowych i można spodziewać się, że nie odpowiadają one za działanie sitagliptyny hamujące aktywność DPP- 4 w surowicy krwi.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

U potkanů byly pozorovány účinky s vlivem na srdce odpovídající kardiomyopatii a přispívaly k projevům srdečního selhávání po opakovaných cyklech léčby.
http://www.emea.europa.eu/

U szczurów obserwowano wpływ leku na serce zgodny z kardiomiopatią, który przyczyniał się do powodowania objawów niewydolności serca po ponownych cyklach leczenia.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Agentura nadále přispívala k podpoře výzkumu a vývoje v Evropě.
http://www.emea.europa.eu/

Agencja w dalszym ciągu angażowała się w promowanie badań naukowych i rozwoju w Europie.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Pro zajištění cenové stability ve střednědobém výhledu bude v budoucnu nezbytné jednat rozhodně a pohotově. Jak již bylo několikrát zdůrazněno, takové jednání je nezbytným předpokladem pro to, aby měnová politika trvale přispívala k udržitelnému hospodářskému růstu a k vytváření pracovních míst v eurozóně.
http://www.ecb.int/

Jeżeli nadal potwierdzać się będą założenia i podstawowy scenariusz przyjęte przez Radę Prezesów, utrzymają się przesłanki dla dalszego wycofywania się z akomodacyjnego nastawienia w polityce pieniężnej. Podjęcie konsekwentnych działań w odpowiednim momencie jest konieczne dla zapewnienia stabilności cen w średnim okresie.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Zaprvé, ceny ropy, které způsobily, že energetická složka v posledních letech výrazně přispívala k inflaci měřené pomocí HICP, by měly ve sledovaném období zůstat zhruba stabilní.
http://www.ecb.int/

Po pierwsze zakłada się, że w analizowanym okresie ceny ropy naftowej, które w ostatnich latach wywierały znaczący dodatni wpływ na wskaźnik HICP, pozostaną na ogólnie stabilnym poziomie.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Takové ukotvení je jedním z předpokladů k tomu, aby měnová politika nadále přispívala k udržitelnému hospodářskému růstu a vytváření pracovních míst v eurozóně.
http://www.ecb.int/

Jest to warunek konieczny, by polityka pieniężna mogła w dalszym ciągu wspierać trwały wzrost gospodarczy oraz tworzenie nowych miejsc pracy w strefie euro.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Je to jeden z předpokladů k tomu, aby měnová politika trvale přispívala k udržitelnému hospodářskému růstu a tvorbě pracovních míst.
http://www.ecb.int/

Jest to warunek konieczny, by polityka pieniężna mogła w dalszym ciągu wspierać wzrost gospodarczy oraz tworzenie nowych miejsc pracy.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Pokles světové averze k rizikům, fiskální vývoj a vnímání účastníků trhu týkající se výhledu Estonska na přijetí eura přispívaly od poslední části roku 2009 k uvolnění napětí na trzích.
http://www.ecb.int/

Od jesieni 2009 r. nastąpiło złagodzenie presji rynkowych, na co wpłynęły: obniżenie globalnej niechęci do podejmowania ryzyka, rozwój sytuacji budżetowej oraz ocena przez uczestników rynku perspektyw przyjęcia przez Estonię wspólnej waluty.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Zaprvé, ceny ropy, které naznačují, že energetická složka v posledních letech výrazně přispívala k inflaci měřené pomocí HICP, by měly ve sledovaném období zůstat zhruba stabilní.
http://www.ecb.int/

Po pierwsze przyjmuje się, że w analizowanym okresie ceny ropy naftowej, które w ostatnich latach wywierały znaczący dodatni wpływ na wskaźnik HICP, pozostaną na ogólnie stabilnym poziomie.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Metabolity, které k tomu přispívaly, nebyly identifikovány, avšak mohou se hromadit a dosahovat koncentrací převyšujících koncentrace miglustatu v ustáleném stavu.
http://www.emea.europa.eu/

Nie zidentyfikowano tego metabolitu, lecz stwierdzono, że może być gromadzony i osiągać stężenia przekraczające stężenie miglustatu w stanie stacjonarnym.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  nepravděpodobné (Ceco - Polacco) | nezaměstnanosti (Ceco - Polacco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: yo también te echo de menos (Spagnolo>Inglese) | ho andata subito a letto (Italiano>Inglese) | euro (Olandese>Inglese) | moisten (Inglese>Malai) | alternatively (Inglese>Lettone) | ho cono sciuto john due anni fa (Italiano>Inglese) | allergithyreoideasygdom (Danese>Inglese) | boxshow (Inglese>Danese) | ho disegnato il percorso della canala cavi (Italiano>Inglese) | ho alcune bottiglie d (Italiano>Inglese) | fusiebeurs (Olandese>Spagnolo) | henares (Italiano>Inglese) | thechromaticity (Inglese>Greco) | hanno vissuto (Italiano>Inglese) | himalaya (Italiano>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语