Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: standardizovaný    [ Disabilita i colori ]

Forse intendevi: Slovacco - Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre da esempi di traduzione umana.

Ceco

Spagnolo

Dettagli

standardizovaný

estandarizado

Da: Traduzione automatica (Microsoft)
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Spagnolo

Dettagli

b) zprávy se skládají z tabulky s počtem návštěv provedených různými soukromými kontrolními subjekty, počtem vzorků odebraných k rozboru a počtem zjištěných nesrovnalostí a uplatněných sankcí. Neobsahují žádný závěr, pokud jde o fungování systému. Pokyny Komise pro členské státy o tom, jak sestavovat tyto zprávy, požadovaly standardizovanou tabulku a uváděly, že vyplněním této tabulky je splněn požadavek na vykazování zmíněný v bodě 46 [32];

b) los informes consisten en un cuadro en el que figuran el número de visitas efectuadas por los diferentes organismos privados de control, el número de muestras analizadas, y el número de irregularidades halladas y de sanciones aplicadas. No se proporciona conclusión alguna sobre el funcionamiento del sistema. En sus orientaciones a los Estados miembros para preparar estos informes, la Comisión exigía un cuadro normalizado e indicaba que cuando se haya completado este cuadro se considerará que se ha cumplido el requisito de presentación de un informe relativo a la supervisión al que se alude en el apartado 46 [32];

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

51. Postupy podávání žádosti by měly vytvořit dostatečný základ pro výběr nejúčinnějších projektů a pro ochranu finančních zájmů Společenství, ale neměly by zároveň odradit potenciální žadatele svou přílišnou komplikovaností a neopodstatněnými požadavky. U programů Asia Invest a Asia IT%amp% C lze návrhy podávat dvakrát do roka; žadatelé předkládají návrhy projektů a Komise je pak hodnotí. Postup vyřizování žádosti je formalizovaný: je nutno vyplnit standardizovanou žádost včetně podrobného rozpočtu a prohlášení o partnerství, v němž uzavírají různí partneři dohodu o zásadách dobrého partnerství.

51. Los procedimientos de solicitud deben procurar la información necesaria para seleccionar los proyectos más eficaces salvaguardando los intereses financieros comunitarios, pero sin imponer trámites excesivamente complejos o requisitos innecesarios que disuadan a los posibles candidatos. En los programas Asia Invest y Asia IT%amp% C se realizan dos convocatorias al año para que los solicitantes presenten sus propuestas de proyecto y la Comisión las evalúe. Se trata de un procedimiento de solicitud formalizado: hay que cumplimentar un modelo de formulario en el que se piden, entre otros datos, un presupuesto pormenorizado y una declaración de asociación en la que los diferentes socios se comprometen a respetar los principios de las mejores prácticas corporativas.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(2) vzhledem k tomu, že směrnice Rady 93/6/EHS ze dne 15. března 1993 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí [6] stanoví standardizovanou metodu výpočtu kapitálových požadavků pro tržní rizika investičních podniků a úvěrových institucí; že instituce vyvinuly své vlastní systémy řízení rizika (interní modely), kterými lze tržní rizika investičních podniků a úvěrových institucí měřit přesněji než standardizovanými metodami; že použití přesnějších metod měření rizika by se mělo podporovat;

(2) Considerando que la Directiva 93/6/CEE del Consejo, de 15 de marzo de 1993, sobre la adecuación del capital de las empresas de inversión y las entidades de crédito (6), establece un método normalizado para el cálculo de los requisitos de capital respecto de los riesgos de mercado asumidos por las empresas de inversión y entidades de crédito; que las entidades han desarrollado sus propios sistemas de gestión de riesgos (modelos internos) concebidos para calcular los riesgos de mercado a que se exponen las empresas de inversión y entidades de crédito con mayor exactitud que el método normalizado; que debe alentarse la utilización de métodos de cálculo del riesgo más exactos;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

1. Členské státy budou přijímat standardizovanou a částečně centralizovanou dokumentaci v oblasti převodních cen mezi sdruženými podniky v Evropské unii (dále jen "EU TPD") uvedenou v příloze, a budou ji považovat za základní soubor informací pro posouzení převodních cen nadnárodního koncernu.

1. Los Estados miembros aceptarán la documentación armonizada y parcialmente centralizada sobre precios de transferencia para las empresas asociadas en la Unión Europea, o sea%quot%DPT UE%quot% a que se refiere el anexo, y reconocerán su importancia como conjunto de información de base para la evaluación de los precios de transferencia practicados por los grupos de empresas multinacionales.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

vzhledem k tomu, že standardizovanou a částečně centralizovanou dokumentaci je třeba provádět flexibilně a měla by zohledňovat konkrétní okolnosti dotčeného podniku,

Considerando que el principio de una documentación armonizada y parcialmente centralizada debe ser aplicado con flexibilidad, atendiendo a las circunstancias específicas de las empresas en cuestión.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

1. standardizovanou část I "Údaje o zásilce",

1) una parte I estándar,%quot%Detalles relativos a la partida presentada%quot%, en la que se recogen los datos relacionados con la partida;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

3. standardizovanou část III "Kontroly", která zaznamenává výsledky kontrol provedených v souladu s platnými pravidly.

3) una parte III estándar,%quot%Control%quot%, relativa al registro de los resultados de las inspecciones efectuadas conforme a la normativa vigente.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

vzhledem k tomu, že standardizovanou statistiku nelze vypracovat se spolehlivostí, rychlostí, pružností a podrobností nutnou pro řízení vnitřního trhu, pokud členské státy nepoužijí pro statistická zjišťování klasifikační systémy odvozené z totožných seznamů výrobků;

Considerando que únicamente si los Estados miembros utilizan nomenclaturas de encuesta derivadas de una misma lista de productos, podrán facilitar una información integrada con la fiabilidad, la rapidez, la flexibilidad y el grado de detalle necesarios para la gestión del mercado interior;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Pro účast v Investbx musí malé a střední podniky na rozdíl od zavedených trhů poskytnout nezávislou a standardizovanou zprávu o výzkumu, která usnadní sběr informací o malých a středních podnicích, jež jsou důležité pro investory.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:CS:HTML

Para serem admitidas na Investbx, e contrariamente ao que acontece nos mercados estabelecidos, as PME devem apresentar um relatório de investigação independente e normalizado, o que facilitará, para os investidores, a recolha de informações sobre as PME relevantes.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: europa.eu (Origine - Destinazione)

22Přesto však každá delegace dostatečně neidentifikuje konkrétní finanční rizika (projektové portfolio a personální kapacita, kapacita kanceláře vnitrostátní schvalující osoby a kapacita projektového řízení). Delegace mohou být o těchto rizicích informovány, avšak nemají pokyny, jakým způsobem je vyhodnocovat a podávat o nich zprávy. Existence zbytkových konkrétních rizik tak nemusí být náležitě zjištěna ani řešena. -22Komise už učinila kroky vedoucí k pojmenování Účetním dvorem zmíněných rizik, a zejména zavedla v roce 2004 standardizovanou metodiku sebehodnocení rizik u zastoupení, která se začne používat od roku 2005. Kromě toho je třeba podotknout, že proces identifikace a financování projektů či programů zahrnuje analýzu limitů a podmínek, jež jsou nezbytné k úspěšné realizaci projektu či programu, a to včetně analýzy těch aspektů, které se týkají udržitelnosti (schopností konečného příjemce). Pravidelné monitorování a kontrola projektů v jejich průběhu dávají Komisi možnost přijímat příslušná opatření ke korekci či změně zaměření projektů.Kontrolní mise před přenesením pravomocí zhodnotí všechny nezbytné náležitosti včetně schopností delegace. V případě potřeby podporuje Komise schopnosti národního schvalujícího úředníka cestou konkrétních kroků zaměřených na posilování schopností. -

22.Sin embargo, los riesgos financieros específicos (cartera de proyectos y capacidad del personal, capacidad de los ordenadores de pagos nacionales y capacidad de gestión de proyectos) no han sido lo suficientemente identificados por cada delegación. En algunos casos las delegaciones cuentan con información sobre la existencia de tales riesgos, pero no han recibido instrucciones sobre cómo evaluarlos y comunicarlos. Por lo tanto, es posible que la exposición a riesgos residuales específicos no sea puesta de manifiesto ni tomada en consideración de forma adecuada. -22.La Comisión ya ha tomado medidas para identificar los riesgos mencionados por el Tribunal, en particular el establecimiento, en 2004, de un método normalizado para la autoevaluación del riesgo de las delegaciones, que se aplicará a partir de 2005. Por otra parte, es preciso señalar que el proceso de identificación y financiación de proyectos/programas incluye un análisis de los obstáculos y los requisitos necesarios para la ejecución acertada del proyecto/programa, incluidos aspectos de sostenibilidad (capacidad del beneficiario final). La supervisión periódica y la revisión de los proyectos mientras se están realizando permiten a la Comisión adoptar las medidas apropiadas para corregir o reorientar los proyectos.En las misiones de verificación realizadas antes de proceder a la desconcentración se evalúan todos los requisitos previos necesarios, incluida la capacidad de la delegación. Cuando es preciso, la Comisión desarrolla la capacidad del ordenador nacional de pagos a través de medidas concretas de capacitación. -

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  nejúčinnějších (Ceco - Spagnolo) | standardizovanými (Ceco - Spagnolo) | standardizovanou (Ceco - Spagnolo)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: išankstinė (Lituano>Ceco) | csd (Inglese>Ceco) | fonctionnement du cms (Francese>Inglese) | perlivé (Ceco>Finlandese) | puyo (Inglese>Tagalog) | cedrus (Ungherese>Inglese) | beadja felmond (Ungherese>Inglese) | dedos (Portoghese>Spagnolo) | gjenvinningsstasjon (Norvegese>Tedesco) | futurs conjoints (Francese>Inglese) | mi (Spagnolo>Italiano) | xnnx -com (Portoghese>Italiano) | skolos (Lituano>Francese) | gwerenn (Brettone>Latino) | zinc (Francese>Italiano)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语