Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: standardizovanými    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Spagnolo

Dettagli

„platebním systémem » se rozumí systém sloužící k převodu peněžních prostředků oficiálními a standardizovanými postupy a se společnými pravidly pro zpracování, zúčtování a vypořádání platebních transakcí;
http://www.ecb.int/

« sistema de pago »: un sistema de transferencia de fondos regulado por disposiciones formales y normalizadas y dotado de normas comunes para el tratamiento, liquidación y/ o compensación de operaciones de pago;
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Tyto léčivé přípravky by měly být podávány standardizovaným způsobem ve vztahu k aplikaci injekce přípravku BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Estos medicamentos se deben tomar de forma estandarizada en relación con la inyección de BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Standardizované techniky testování vnímavosti pro antimykotické přípravky, včetně inhibitorů syntézy beta (1, 3) - D- glukanu, však nebyly zavedeny.
http://www.emea.europa.eu/

Sin embargo, no se han establecido técnicas estandarizadas para la prueba de sensibilidad para agentes antifúngicos, incluyendo inhibidores de la síntesis de beta (1,3)-D-glucano.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Kapitálové zacházení s přísliby v rámci základního IRB přístupu a standardizovaného přístupu není jednotné.
http://www.ecb.int/

Existe una contradicción en la exigencia de capital de los compromisos en los métodos estándar e IRB básico.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Jednotné zacházení s přísliby v rámci IRB přístupu a standardizovaného přístupu
http://www.ecb.int/

Tratamiento coherente de los compromisos en los métodos IRB y estándar
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

usnadní. Standardizovaná pravidla platebního styku SEPA tento provoz
http://www.ecb.int/

Los esquemas de pago estandarizados de la SEPA harán que este obstáculo sea más fácil de superar.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Tyto normy vytvoří základ pro sestavování zpráv ve standardizovaném jazyce.
http://www.ecb.int/

Estos estándares constituirán la base para crear mensajes en un lenguaje estandarizado.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

( 3) Standardizovaný přístup je popsán v článcích 78 až 83 navrhované bankovní směrnice.
http://www.ecb.int/

( 3) El método estándar se describe en los artículos 78 a 83 de la directiva bancaria propuesta.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Změny příznaků a celkový zdravotní stav byly hodnoceny pomocí standardizovaných stupnic a dotazníků.
http://www.emea.europa.eu/

Estos síntomas se evaluaron con escalas y cuestionarios de uso habitual.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Klinická kategorizace do příslušných skupin demencí byla založena na standardizovaném a komplexním klinickém a neuropsychiatrickém hodnocení.
http://www.emea.europa.eu/

La clasificación clínica al grupo de demencia respectivo se basó en una evaluación neuropsiquiátrica y clínica exhaustiva y estandarizada.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Hlavním měřítkem účinnosti byla změna symptomů měřených pomocí dvou standardizovaných stupnic na začátku studie a poté po šesti měsících léčby.
http://www.emea.europa.eu/

La principal medida de la eficacia fue el cambio en los síntomas entre el inicio del estudio y transcurridos seis meses de tratamiento con una dosis estable, medida con dos escalas estándar.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Podání fosamprenaviru v lékové formě tableta nezměnilo ve stavu sytosti u tukového parametru (standardizované jídlo s vysokým obsah tuku:
http://www.emea.europa.eu/

La administración de la formulación en comprimido de fosamprenavir en el estado postpandrial (comida rica en grasa estandarizada:
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Podávání léku se standardizovaným jídlem nemělo na koncentraci losartanu v plazmě žádný klinicky významný vliv.
http://www.emea.europa.eu/

Cuando se administró el fármaco con una comida estándar no se produjeron efectos clínicamente importantes sobre el perfil de concentración plasmática de losartán.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Hlavním měřítkem účinnosti bylo zmírnění příznaků mezi stavem v úvodu a na konci studie, a to na základě měření s využitím dvou standardizovaných stupnic.
http://www.emea.europa.eu/

El criterio de eficacia principal fue la mejoría de los síntomas entre el inicio y el final del estudio, que se determinó utilizando dos escalas normalizadas.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Biologická dostupnost alendronátu byla zanedbatelná v případě, kdy byl podán společně nebo do dvou hodin po standardizované snídani.
http://www.emea.europa.eu/

20 La biodisponibilidad era insignificante si alendronato se administraba con un desayuno normalizado o hasta dos horas después de éste.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Smrtelné a/ nebo život ohrožující reakce – vždy použít standardizovaný termín „ Preferred Term “ (PT), včetně podílu hlášených úmrtí
http://www.emea.europa.eu/

Reacciones mortales y/ o potencialmente mortales – para cada Preferred Term (PT), incluyendo la proporción de informes de fatalidad
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Biologická dostupnost se podobně snížila odhadem na 0, 46%, pokud se alendronát podal hodinu před standardizovanou snídaní, a na 0, 39% při jeho podání půl hodiny před standardizovanou snídaní.
http://www.emea.europa.eu/

La biodisponibilidad disminuyó de forma similar hasta un valor estimado del 0,46% y 0,39% cuando alendronato se administró una hora o media hora antes de un desayuno normalizado.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Postup Eurosystému pro zkouš ení strojů a postup pro aktualizaci standardizované testovací sady zajiš ťují, aby použití národních padělků z poslední doby nevedlo ke vzniku odliš ných národních testovacích standardů.
http://www.ecb.int/

El procedimiento de evaluación del Eurosistema y el procedimiento de actualización del paquete de billetes estandarizado garantizan que el uso de falsificaciones nacionales recientes no dé lugar a diferencias nacionales de exigencia en las pruebas.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Rozliš ovací zkouš ka se provádí za použití standardizované testovací sady bankovek, která se skládá z padělků nalezených v oběhu a z uměle vytvořených materiálů zhotovených Eurosystémem, které mají napodobovat určité vlastnosti eurobankovek.
http://www.ecb.int/

Esta prueba se lleva a cabo con un paquete de billetes estandarizado, compuesto de falsificaciones detectadas en circulación y de ejemplares fabricados por el Eurosistema que imitan determinadas propiedades de los billetes en euros.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

vzhledem k tomu, že standardizovanou a částečně centralizovanou dokumentaci je třeba provádět flexibilně a měla by zohledňovat konkrétní okolnosti dotčeného podniku,

Considerando que el principio de una documentación armonizada y parcialmente centralizada debe ser aplicado con flexibilidad, atendiendo a las circunstancias específicas de las empresas en cuestión.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  neuropsychiatrickém (Ceco - Spagnolo) | standardizovanými (Ceco - Spagnolo) | standardizovaným (Ceco - Spagnolo)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: gangsa (Inglese>Tagalog) | ontvette (Olandese>Francese) | pliers (Inglese>Italiano) | frekvensområde (Danese>Spagnolo) | zozotai (Inglese>Greco) | calvus (Italiano>Inglese) | fungal infection (Inglese>Tagalog) | opur ancillary instruments english (Inglese>Croato) | calo di giacenza (Italiano>Inglese) | camera daletto (Italiano>Inglese) | tu non vieni mai a napoli (Italiano>Spagnolo) | fun to play bingo while drinking alcohol (Inglese>Tagalog) | soñé que no hacía falta (Spagnolo>Inglese) | in agro agricola frumentum laetus metit (Latino>Italiano) | jurisdicionais (Spagnolo>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语