Hai cercato: which organisation you belong to [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Inglese |
Arabo |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-05-07 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-20 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-13 |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-07-01 |
|
Ultimo aggiornamento: 2010-01-24 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-07-24 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-16 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-16 |
The United Nation’s Food and Agricultural Organisation (FAO)
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
The attack took place close to Gaddafi Stadium in Lahore, where masked gunmen opened fire on a bus carrying members of the Sri Lankan cricket team. Neither the identity of the attackers nor that of the group to which they belong is known.
|
ووقع الهجوم قرب (ملعب القذافي) بلاهور .. حيث فتح ملثمون نيران أسلحتهم على حافلة كانت تقل لاعبي (منتخب سريلانكا للكريكت) ،
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
As for Dr. Fatima Al-Boudi (chairwoman of the board of the publishing house Dar Ayn), she criticized the Egyptian media which hosts writers and asks the guests not to mention the name of the publishing house they belong to. She confirms that this is wrong
|
ومن جانبها انتقدت د. فاطمة البودي (رئيس مجلس إدارة دار عين للنشر) وسائل الإعلام المصرية التي تقوم باستضافة كتاب ويطلبون من الضيف عدم الحديث عن اسم الدار الذي ينتمي إليها. مؤكدة أن هذا الأمر خاطئ؛ لأن معرفة المشاهد باسم الدار يكون ثراء للشعب كلّه.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Of course the problem between the work team and the Dutch sponsors (of Free Voice organisation behind which is the Netherlands Ministry of Foreign Affairs) did not begin on Friday, but goes back to last May. That time the journalists at the Beirut office
|
طبعاً لم تبدأ المشكلة بين فريق العمل والجهة المموِّلة (مؤسسة «الصوت الحرّ» الهولندية، ومن خلفها وزارة الخارجية الهولندية) يوم الجمعة، بل تعود إلى شهر أيار (مايو) الماضي. يومها نفّذ الصحافيون في مكتب بيروت (المقرّ الرئيسي للموقع) إضراباً احتجاجياً على التأ
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Therefore, you must use caution when you remove this server from the administrative group to which it belongs.
|
لذلك يجب أن تكون حريصًا عند إزالة هذا الملقم من المجموعة الإدارية التي ينتمي إليها.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-11-14 |
The city authority's policies over the past decades have created a situation in which thousands of people are not able to have a roof over their heads in land that belongs to them, they wrote.
|
وكتبوا في الرسالة خلقت سياسات سلطة المدينة خلال العقود القليلة الماضية وضعاً يكون فيه الآلاف من الناس غير قادرين على توفير سقف فوق رؤوسهم على الأرض التي يمتلكوها.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
For a character such as the current President Ahmadinejad, he actually belongs to the ruling regime, he belongs to the Revolutionary Guard which has become more powerful than ever and more involved in domestic and external affairs, and he is more close to
|
بالنسبة لشخصية مثل الرئيس الحالي أحمدي نجاد فإنه ينتمي فعليا إلى النظام الحاكم، ينتمي إلى الحرس الثوري الذي صار أكثر قوة من أي وقت مضى، وأكثر تدخلا في الشأن الداخلي والخارجي، كما أنه أقرب إلى الرئيس الحقيقي الذي يملك صلاحيات مطلقة، أي المرشد الأعلى السيد
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Another LIFG veteran, Abu Laith al-Libi, organised a suicide attack at Bagram in 2007 which left 23 dead and coincided with a visit to the base from Dick Cheney, then US vice-president. Al-Libi was killed in Pakistan last year by an American drone.
|
وهناك مقاتل سابق ضمن الجماعة الإسلامية الليبية المقاتلة يدعى أبو ليث الليبي، كان قد أشرف على هجوم انتحاري ضد قاعدة برغام سنة 2007، وهي العملية التي أسفرت عن مقتل 23 شخصا، حيث تزامنت مع زيارة قام بها نائب الرئيس الأمريكي آنذاك، ديك تشيني، إلى القاعدة ال
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Al-Tayeb Salih is an Arab author from Sudan, born in 1929 in the Northern Sudanese Province of Marwa in a village called Karmakoul near that of Dabbat al-Fuqara’. That village was inhabited by al-Rukabbiyah Tribe, which he belonged to. Salih passed away i
|
الطيب صالح أديب عربي من السودان ولد عام (1348هـ - 1929م ) في إقليم مروى شمالي السودان بقرية كَرْمَكوْل بالقرب من قرية دبة الفقراء وهي إحدى قرى قبيلة الركابية التي ينتسب إليها، وتوفي في 18 فبراير 2009 الموافق:23 صفر 1430هـ) في لندن العاصمة البريطانية. عاش
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: organisational (Inglese - Arabo) | international (Inglese - Arabo)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: التربوية (Arabo>Inglese) | beauville (Inglese>Italiano) | dual-use güter bei gildemeister (Tedesco>Inglese) | wrong type of girl (Inglese>Italiano) | pojscc (Polacco>Inglese) | a culpa nunca é da cerveja (Portoghese>Tedesco) | improvementb (Inglese>Francese) | metiltrimetilsilossi (Italiano>Inglese) | recess (Inglese>Greco) | condition (Inglese>Polacco) | com_flyspray (Afrikaans (boeri)>) | asne (Polacco>Spagnolo) | type: image (Inglese>Tedesco) | indus (Catalano>Inglese) | grot (Afrikaans (boeri)>Polacco)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语