Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: langã¤cker    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Danese

Dettagli

Dorfbrunnenäcker

Dorfbrunnenäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Haidäcker

Haidäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Hausweinäcker

Hausweinäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Hochäcker

Hochäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Schmaläcker

Schmaläcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Kirchäcker

Kirchäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Rustenäcker

Rustenäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Bergäcker

Bergäcker

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Rübäcker/Ripisce

Rübäcker/Ripisce

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Update for kmail; 1.7 by Ingo Klouml;cker kloecker@kde.de and Marc Mutz mutz@kde.org, Anti-Spam Wizard chapter by Andreas Gungl a.gungl@gmx.de, section about filter log by Andreas Gungl a.gungl@gmx.de and Brad Hards bradh@frogmouth.net, additional changes by Daniel Naber daniel.naber@t-online.de.

Opdatering for kmail; 1.7 ved Ingo Klouml;cker kloecker@kde.de og Marc Mutz mutz@kde.org, kapitlet anti-spam-guide ved Andreas Gungl a.gungl@gmx.de, afsnit om filterlog ved Andreas Gungl a.gungl@gmx.de og Brad Hards bradh@frogmouth.net, yderligere ændringer ved Daniel Naber daniel.naber@t-online.de.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Ingo Klouml;cker (kloecker at kde org): Maintainer

Ingo Klouml;cker (kloecker at kde org): Vedligeholder

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Update for kmail; 1.2 to 1.5 by Daniel Naber daniel.naber@t-online.de, OpenPGP chapter by Andreas Gungl a.gungl@gmx.de and Ingo Klouml;cker kloecker@kde.de, message filter chapter by Marc Mutz mutz@kde.org, download filter chapter by Thorsten Zachmann T.Zachmann@zagge.de. Other parts have been contributed by various kmail; developers.

Opdatering for kmail; 1.2 til 1.5 ved Daniel Naber daniel.naber@t-online.de, OpenPGP-kapitlet ved Andreas Gungl a.gungl@gmx.de og Ingo Klouml;cker kloecker@kde.de, brevfilter-kapitlet ved Marc Mutz mutz@kde.org, download-filter-kapitlet ved Thorsten Zachmann T.Zachmann@zagge.de. I andre dele er der bidrag fra forskellige kmail;-udviklere.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Ingo Klouml;cker

Ingo Klouml;cker

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Langäcker/Dolnj sirick

Langäcker/Dolnj sirick

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Sconosciuto
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Translated.net

I also want to be sure that there are no misunderstandings on the nature of the report I have commissioned from Mr De Haene, Mr von Weiszäcker and Lord Simon.

Jeg ønsker ligeledes at udtrykke mig klart, for der må ikke være nogen misforståelser med hensyn til karakteren af den beretning, som jeg har bestilt hos hr.De Haene, hr. von Weizsäcker og hr. lord Simon.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

I would like, Mr President, to express our gratitude to Prime Minister Jean-Luc Dehaene, to President von Weizsäcker and Lord Simon for the high quality of their contributions, and to thank you too, in this place, for your welcome and for your careful consideration of their report, particularly within your Committee on Constitutional Affairs, run and chaired by Mr Napolitano.

Jeg vil gerne, hr. formand, give udtryk for vores taknemmelighed over for premierminister Jean ­ Luc Dehaene, præsident von Weizsäcker og lord Simon for deres kvalitetsbidrag og også takke Dem her for Deres modtagelse og for den opmærksomhed, De har vist deres rapport, især i Udvalget om Forfatningsspørgsmål, der drives fremad og ledes af hr.Napolitano.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

I have noted with interest the proposals of Messrs Dehaene, von Weizsäcker and Simon.

Jeg har med interesse taget forslagene fra Dehaene, von Weizsäcker og lord Simon ad notam.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

I read today in my local paper, the Neue Osnabrücker Zeitung, a well-written article entitled 'Russia offers little hope.

Jeg har i dag i min egen lokale avis, Neue Osnabrücker Zeitung, fundet en smuk artikel med overskriften " Ikke noget at komme efter i Rusland.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

We are also waiting for the European Parliament to be given the right to vote on amendments to the Treaty and we agree with the proposals by Dehaene, Weizsäcker and Lord Simon that the right thing to do would be to create a basic treaty and an enlarged treaty, so that the citizens of Europe also know which level is responsible and what the European Union will look like in the 21st century.

Vi forventer, at Europa-Parlamentet får ret til at godkende traktatændringer, og vi holder fast ved forslagene fra Dehaene, Weizsäcker og Simons om, at det ville være det rigtige at skabe en grundlæggende traktat og en udvidet traktat, så Europas borgere ved, hvilket plan der er ansvarligt, og hvordan Den Europæiske Union kommer til at se ud i det 21. århundrede.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Mr President, my group welcomes the publication of the Dehaene, Lord Simon and von Weizsäcker report because it makes the case clearly, and makes it well, to have an IGC that is not confined to the so-called " three Amsterdam leftovers ".

Hr. formand, min gruppe glæder sig over offentliggørelsen af rapporten fra Dehaene, lord Simon og von Weizsäcker, fordi den på glimrende vis understreger, at det er vigtigt med en regeringskonference, der ikke kun handler om de såkaldte " tre levninger fra Amsterdam ".

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  dorfbrunnenäcker (Inglese - Danese) | hausweinäcker (Inglese - Danese) | consideration (Inglese - Danese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: eden (Giapponese>Inglese) | fome (Portoghese>Tagalog) | ζημίε‚ (Greco>Inglese) | mondo del lavoro (Inglese>Italiano) | waala (Tagalog>Inglese) | music makes world go round (Inglese>Malai) | morphology (Inglese>Malai) | minuite (Inglese>Malai) | manual (Portoghese>Inglese) | nepal (Tedesco>Rumeno) | spfc (Tedesco>Italiano) | routen (Tedesco>Italiano) | i'm just happy it wasn't more serieus (Olandese>Inglese) | esken (Inglese>Svedese) | rotely (Inglese>Tedesco)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语