Hai cercato: elektro [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Inglese |
Francese |
Dettagli |
-Elektro Cirkel B.V., Pays-Bas
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
-Elektro Cirkel B.V., Pays-Bas
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
(1) Elektros gamyba
|
1) Production d'électricité
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Subjektai, gaminantys elektros energiją pagal:
|
Entités qui produisent de l'électricité conformément aux:
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Subjektai, gaminantys, perduodantys arba skirstantys elektros energiją pagal 2003.
|
Entities qui produisent, transportent ou distribuent de l'électricité en vertu des articles 162-163 de la 2003.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
4-102) 70 straipsnio 1-2 dalių reikalavimus ir vykdantys elektros gamybos, perdavimo arba paskirstymo veiklą pagal Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymą (Žin., 2000, Nr.
|
- Autres entités respectant les exigences de l'article 70, paragraphes 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et exerçant des activités de production, de transport ou de distribution d'électricité conformément à la loi sur l'électricité de la République de Lituanie (Journal officiel, no 66-1984, 2000; no 107-3964, 2004) et à la loi sur l'énergie nucléaire de la République de Lituanie (Journal officiel, no 119-2771, 1996).
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- RTE, elektros perdavimo tinklo valdytojas
|
- RTE, gestionnaire du réseau de transport de l'électricité.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Subjektai, gaminantys elektros energiją specialiu režimu pagal Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.
|
- Entités qui produisent de l'électricité dans le cadre d'un régime spécial conformément aux dispositions suivantes: Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio, et Decreto-Lei no 363/2007, de 2 de Novembro.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Vietos valdžios institucijos, atsakingos už elektros perdavimą arba paskirstymą.
|
- Autorités locales en charge du transport ou de la distribution d'électricité.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Subjektai, perduodantys elektros energiją pagal:
|
Entités qui transportent de l'électricité conformément au:
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Subjektai, gaminantys, perduodantys arba skirstantys elektros energiją pagal Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99).
|
Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l'électricité conformément à l'Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99).
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Subjektai, leidimų pagrindu užtikrinantys elektros gamybą ir perdavimą per perdavimo tinklų sistemą, paskirstymą ir tiekimą visuomenei per paskirstymo tinklą pagal aktą Nr.
|
Entités qui assurent, sur la base d'une autorisation, des activités de production, de transport via le réseau ou de distribution d'électricité, ou de fourniture d'électricité au public via le réseau de distribution conformément à la loi no 656/2004 Rec..
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Savivaldybių ir valstybės įmonės, gaminančios elektrą, ir subjektai, atsakingi už elektros perdavimo arba paskirstymo tinklų priežiūrą, už elektros perdavimą arba už elektros sistemą pagal licenciją, išduotą remiantis sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) 4 arba 16 skirsniais ir laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
|
Entités communales et entreprises publiques chargées de la production d'électricité et entités chargées de la maintenance du réseau de transport ou de distribution ou qui sont responsables du transport d'électricité ou du système électrique sur la base d'une concession en vertu des articles 4 ou 16 de la sähkömarkkinalaki/elmarknadslag (386/1995) et en vertu de la laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Subjektai, skirstantys elektros energiją pagal Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.
|
- Entités qui distribuent de l'électricité conformément aux dispositions suivantes: Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março, et Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro et Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Subjektai, skirstantys elektros energiją pagal Decreto-Lei no29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.
|
- Entités qui distribuent de l'électricité conformément au Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, et au Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Kiti subjektai, užsiimantys elektros gamyba, perdavimu ir paskirstymu pagal Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico ir jo įgyvendinimo teisės aktus.
|
- Autres entités qui exercent des activités de production, de transport et de distribution d'électricité, en vertu de la "Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico" et de ses dispositions d'application.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
(3) Elektros paskirstymas:
|
3) Distribution d'électricité
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
(2) Elektros perdavimas:
|
2) Transport d'électricité
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
- Bord Gáis Éireann (elektros tiekimas)
|
- Bord Gáis Éireann [fourniture d'électricité]
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Visi perkantieji subjektai, veikiantys sektoriuose, kuriuose teikiamos paslaugos elektros sektoriui, kaip nustatyta Viešųjų pirkimo įstatymo Nr.
|
Toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs qui fournissement des services dans le secteur de l'électricité tels que définis à la section 4, paragraphe 1, lettre c), de la loi no 137/2006 Rec.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: sähkömarkkinalaki (Inglese - Francese) | elmarknadslagen (Inglese - Francese) | užtikrinantys (Inglese - Francese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: mätbara (Svedese>Inglese) | non parli italiano (Italiano>Inglese) | laudavo (Latino>Italiano) | mätförhållanden (Svedese>Inglese) | alle due estremità dell?asta (Italiano>Inglese) | add three outhouses (Inglese>Italiano) | lunch (Svedese>Inglese) | περίληψη (Greco>Inglese) | zoofilia (Portoghese>Inglese) | bugün, bütün bütün gün evde (Turco>Italiano) | marknadsföringsstrategi (Svedese>Inglese) | phenylmethyl (Inglese>Tedesco) | breijs (Inglese>Danese) | tytoniu (Polacco>Tedesco) | cintilografia ossea corporal total (Portoghese>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语