Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: yksityiskohtaisista    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Francese

Dettagli

hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvien ja erikoiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Amerikan yhdysvaltoihin
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

portant modalités d'application de l'assistance administrative à l'exportation de certains fromages soumis au régime de contingentement et pouvant bénéficier d'un traitement spécial à l'importation aux États-Unis d'Amérique
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Komission asetus (EY) N:o 296/2009, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2009 , hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvien ja erikoiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Amerikan yhdysvaltoihin (uudelleenlaadittu toisinto)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

Règlement (CE) n o 296/2009 de la Commission du 8 avril 2009 portant modalités d'application de l'assistance administrative à l'exportation de certains fromages soumis au régime de contingentement et pouvant bénéficier d'un traitement spécial à l'importation aux États-Unis d'Amérique (refonte)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(1) Hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvien ja erikoiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Amerikan yhdysvaltoihin 25 päivänä heinäkuuta 1985 annettua komission asetusta (ETY) N:o 2248/85 [2] on muutettu huomattavasti useaan otteeseen [3].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FI:HTML

(1) Le règlement (CEE) no 2248/85 de la Commission du 25 juillet 1985 portant modalités d'application de l'assistance administrative à l'exportation de certains fromages soumis au régime de contingentement et pouvant bénéficier d'un traitement spécial à l'importation aux États-Unis d'Amérique [2] a été modifié en profondeur à plusieurs reprises [3].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:FR:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(4) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maidon ja maitotuotteiden vientitodistusten ja vientitukien osalta 17 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1282/2006 [6] sovelletaan kaikkiin maitoalan vientitodistuksiin ja -tukiin.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 20:01:FI:HTML

(4) Le règlement (CE) no 1282/2006 de la Commission du 17 août 2006 établissant les modalités particulières d'application du règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne les certificats d'exportation et les restitutions à l'exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers [6] s'applique à tous les certificats d'exportation et à toutes les restitutions à l'exportation dans le secteur laitier.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 20:01:FR:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(3) Samoista syistä - ja poiketen maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 [3] 35 artiklan 4 kohdan säännöksistä - olisi lyhennettävä aikaa, jonka kuluessa toimijoiden on esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle todisteet todistusten käyttämisestä.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:FI:HTML

(3) Pour les mêmes raisons, et par dérogation à l'article 35, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1291/2000 de la Commission du 9 juin 2000 portant modalités communes d'application du régime des certificats d'importation, d'exportation et de préfixation pour les produits agricoles [3], il convient de raccourcir le délai pendant lequel les opérateurs doivent apporter la preuve de l'utilisation des certificats à l'autorité compétente.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:FR:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  ennakkovahvistustodistusmenettelyn (Inglese - Francese) | kiintiöjärjestelmään (Inglese - Francese) | erityissäännöistä (Inglese - Francese) | yksityiskohtaisista (Inglese - Francese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: salade verte (Francese>Portoghese) | pharmaceutical (Italiano>Francese) | l?avant veille (Francese>Inglese) | zuwachs (Tedesco>Olandese) | alô graça? (Portoghese>Inglese) | maroulaki in jail (Inglese>Greco) | caixas de distribuição (Portoghese>Inglese) | verã­n (Inglese>Francese) | iw (Tedesco>Lettone) | rechten (Francese>Portoghese) | blad (Olandese>Maltese) | kwaliteit (Olandese>Norvegese) | plaã®t (Francese>Portoghese) | ikaw ang susunod na target ko (Tagalog>Inglese) | plum (Francese>Portoghese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语