Hai cercato: hardy [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Inglese |
Ungherese |
Dettagli |
Beurré Hardy
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Hardy -*HU 376 --(mod.)(15) -
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Disease prevention in beekeeping shall be based on the following principles: (a) the selection of appropriate hardy breeds;
|
A méhészeti tevékenység keretében a betegség-megelőzés elvei a következők: a) megfelelően ellenálló fajták kiválasztása;
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
The male must belong to a 'hardy' breed of sheep which is not normally intended for milk production and to one of the following breeds:
|
A hímivarú állatnak olyan "rideg" juhfajtához kell tartoznia, amelyet általában nem tejtermelésre szánnak, és az alábbi fajták egyike:
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
-Three local hardy breeds are typical of the defined PGI area: Mérinos d'Arles, Préalpes du Sud, Mourérous and are found almost exclusively in the geographical area.
|
-Három helyi kisigényű fajta jellemző az OFJ használatára jogosult területre: Mérinos d'Arles, Préalpes du Sud, Mourérous fajtájú juhok. Ezek a fajták szinte kizárólag csak ezen a földrajzi területen találhatóak.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Following on from that, I know that you like French chanson, but, really, your Françoise Hardy lover's duet of 'la main dans la main, et les yeux dans les yeux, ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain', Mr Sarkozy and Mr Barroso, is fooling no one.
|
Ebből következik, hogy bár tudom, hogy szereti a francia chansont, de higgyék el, az Önök Françoise Hardy-féle szerelmi kettősével - "la main dans la main, et les yeux dans les yeux, ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain” -, Sarkozy úr és Barroso úr, senkit nem lehet becsapni.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-28 |
Sheep farming has been long established on the island. One of the earliest written records shows that in the year 1376 Irish invaders defeated Manxmen in a battle and seized large numbers of sheep from Rushen Abbey. Subsequent historical references refer to the breed with respect to both its wool and meat. For example, in 1794 Basil Quayle writes that "the ancient flocks are small and hardy, their usual weight is from five to eight pounds a quarter, the meat being particularly good".
|
A juhászat hosszú hagyományra tekint vissza a szigeten. Az egyik legrégibb írásos dokumentum tanúsítja, hogy 1376-ban ír támadók győzték le a Man-szigeti férfiakat és nagyszámú juhot ragadtak el a Rushen apátságból. A későbbi történelmi utalások elismeréssel szólnak mind a fajta gyapjáról, mind annak húsáról. 1794-ben például Basil Quayle azt írja, hogy "az ősi juh kicsi és szívós, súlya általában 5 és 8 font között van fertályonként, húsa pedig rendkívül finom".
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Link (i) the long established link between the breed and the island. The breed is believed to have been on the island for over one thousand years and are ideally adapted to the unique environment of the island (its topography, soils and climate) being hardy and able to graze the unimproved grass of the higher land. The breed requires little or no supplementary feeding except before lambing. The breed's adaptability to the island climate meant that for centuries they were the only sheep on the island and the animal husbandry and stockmanship skills required to rear these animals have been passed down from generation to generation of Manx farming families.
|
Kapcsolat (i) a fajta és a sziget közötti, hosszú ideje megalapozott kapcsolat Úgy tudják, hogy a fajta több mint ezer éve él a szigeten és remekül alkalmazkodott annak egyedülálló környezeti adottságaihoz (domborzati, talaj-és éghajlati viszonyaihoz), mivel szívós és a fennsík javítatlan füvét is képes legelni. A fajta egyáltalán nem, vagy csak kis mértékű kiegészítő táplálást kíván, kivéve az ellést megelőző időszakot. A fajta alkalmazkodóképessége a sziget éghajlatához azt eredményezte, hogy évszázadokon át kizárólagosan ez volt az egyetlen fajta a szigeten és az állattenyésztés, valamint a juhász mesterség készsége, amelyeket ezeknek a juhoknak a tenyésztése megkövetelt, nemzedékről nemzedékre hagyományozódott a Man-szigeti gazdálkodó családokban.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Meat bearing the "Barèges-Gavarnie" designation originates from a local breed: the Barégeoise, which exists only in the geographical area of the designation. It is one of the hardy breeds of the central Pyrenees. Its shape, metabolism and behaviour make it perfectly adapted to the environment, the farming practices at the different levels of the mountain, particularly through its adaptation for transhumance to mountain pastures, and also to the production of adult sheepmeat. Its out-of-season breeding, its resistance to climatic conditions, its herd behaviour, well adapted to life in conditions of total freedom in the high altitude mountain pasture, its resistance to nutritional restrictions in winter and its capacity for fattening on grass make it the breed of choice for "Barège-Gavarnie" meat.
|
A "Barèges-Gavarnie" eredetmegjelöléssel ellátott hús egy helyi juhfajtából származik: a barège-i fajtából, amely kizárólag az eredetmegjelöléshez kapcsolódó földrajzi területen él. Ez a fajta a Pireneusok középső részén honos rusztikus fajták közé tartozik. Alaktani, metabolikus és viselkedési jellegzetességei révén tökéletesen alkalmazkodott a környezeti viszonyokhoz és – különösen a nyári hegyvidéki vándorlegeltetésre való alkalmasságának köszönhetően – a hegyvidéki terület különböző magassági szintjein alkalmazott tenyésztési gyakorlatokhoz, és jól megfelel a felnőtt juhok húsának termelésére vonatkozó célkitűzéseknek. Az, hogy a "Barèges-Gavarnie" eredetmegjelöléssel ellátott hús termelését erre a fajtára alapozzák, a következő tényezőknek tudható be: évszaktól független tulajdonságai, a kedvezőtlen időjárási viszonyokkal szembeni ellenállóképessége, a nyájban megfigyelhető viselkedése, amely alkalmassá teszi a magasan fekvő nyári hegyi legelőkön, teljes szabadságban folytatott életre, illetve az, hogy jól tűri a téli táplálékkorlátozásokat, és alkalmas a fűvel történő hízlalásra is.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
"Huile d'olive de Nîmes" is mainly produced from the Picholine variety, preferred due to its hardiness which allows it to adapt perfectly to the soil and climatic conditions. This variety demonstrates a certain resistance to the winter cold and its fruits resist the strong winds of autumn.
|
Az "Huile d'olive de Nîmes" olívaolajat nagyrészben a Picholine fajtából állítják elő, amelyet a talaj-és éghajlati viszonyokhoz való tökéletes alkalmazkodást lehetővé tévő tulajdonságai miatt kedvelnek. Ez a fajta bizonyos fokú ellenállóságot mutat a téli hideggel szemben és gyümölcsei ellenállnak az erős őszi szeleknek.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: supplementary (Inglese - Ungherese) | temperatures (Inglese - Ungherese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: sastopamība (Inglese>Lettone) | účinnějších (Ceco>Danese) | français (Inglese>Polacco) | polibrombifenili (Lettone>Inglese) | predchádzania (Slovacco>Inglese) | momento (Spagnolo>Polacco) | reykjavíkurborgar (Inglese>Lettone) | forcalquier (Inglese>Polacco) | ferraz (Inglese>Polacco) | predkladajúcich (Slovacco>Inglese) | بروفسور (Arabo>Inglese) | qué deporte practicas (Spagnolo>Francese) | igne (Latino>Polacco) | i love you (Inglese>Spagnolo) | rozpísané (Slovacco>Ceco)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语