Hai cercato: why have you called this meeting grandmaster? [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Inglese |
Giapponese |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-07-01 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-06 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-06-14 |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
What does this have to do with using NPS for IT?
|
この話が、IT向けのNPSとどう関係してくるのかを説明しよう。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
|
Ultimo aggiornamento: 2006-11-02 |
He called me later that day to tell me I needed new brakes.
|
その日遅くに彼から電話があり、新しいブレーキが必要という話を聞いた。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
How about tweaking the standard NPS question like this:"If you had a choice, how likely would you be to use us for your next IT project?"
|
「他に選択肢があったとして、皆さんが我々IT部門を次のITプロジェクトに利用する可能性はどれくらいありますか」といった具合に、NPSの標準的な質問事項をいじればよいではないか。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
This one question does not take much time to ask or to answer.
|
上記の質問1つだけなら、聞くのも答えるのも大した時間はかからない。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
I have tried face-to-face interviews, online surveys and post-project questionnaires.
|
私はそれこそ、顔を突き合わせての聞き取りからオンライン・アンケート、プロジェクト後の質問調査まで、多種多様な手法を試してきた。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
This is not perfect, but I gave up on finding the perfect metric a long time ago.
|
完璧な形とは言えないまでも、パーフェクトな計測法を編み出すのは不可能だともうずいぶん昔に諦めてしまっている。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
I have been trying out my IT version of NPS for about a year, and it works really well.
|
NPSの自作ITバージョンを試用するようになってから1年ほど経つが、十分うまく機能している。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
Buff paused for a moment, then said, "Those brakes should have lasted longer than 40,000 miles.
|
ところがバフはしばし沈黙し、おもむろにこう言った――「このブレーキは4万マイル以上もつはずなんです。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
At first, I struggled with how to apply the metric in an environment where we have a monopoly over our customers.
|
最初にぶつかった難題は、顧客に対して独占状態にある環境下で、こうしたメトリクスをどう適合させればよいのかという点である。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-30 |
The powerful antennas of the Deep Space Network then transmit, or "uplink" this encoded radio signal to the spacecraft.
|
続いてディープスペースネットワークの強力なアンテナ群によってこの暗号化された無線信号が探査機に伝送される (これをアップリンクとも呼ぶ)。
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-28 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: questionnaires (Inglese - Giapponese) | environment (Inglese - Giapponese) | spacecraft (Inglese - Giapponese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: kenosha (Malai>Inglese) | e mai arrivata in ritardo la tua insegnante (Italiano>Inglese) | this place is the arsehole of the world (Inglese>Arabo) | produktionsanlagen (Tedesco>Ceco) | mamá (Spagnolo>Quechua) | pystynyt (Finlandese>Italiano) | married but working on divorce (Inglese>Italiano) | lagoa (Portoghese>Inglese) | flora (Inglese>Italiano) | alle (Olandese>Macedone) | ior (Portoghese>Inglese) | phrases (Inglese>Ceco) | mal du siecle (Francese>Italiano) | instalações para força motriz (Portoghese>Inglese) | abuja (Inglese>Russo)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语