Hai cercato: machado [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Inglese |
Portoghese |
Dettagli |
Angelo machado
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-10 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-29 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-07-09 |
Ladies and gentlemen, Commissioner, as the Spanish poet, Antonio Machado, said, ‘ Traveller, there is no path.
|
O acesso ao mercado para os produtos industriais – NAMA – e para os serviços é igualmente uma questão-chave neste ciclo de negociações.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-23 |
Yes, the two Spains of Larra and Machado were returning, and one of the two Spains froze the heart of each Spaniard.
|
Sim, voltavam as duas Espanhas de Larra e Machado, e todos os espanhóis foram afectados por uma das duas Espanhas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Casting our gaze back -as some poet such as Antonio Machado once said -we see the jobs that have disappeared as well as those that have been created.
|
Ao olhar para trás -como diziam alguns poetas, nomeadamente, Antonio Machado -, vemos os postos de trabalho que desapareceram, além dos que foram criados.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Casting our gaze back - as some poet such as Antonio Machado once said - we see the jobs that have disappeared as well as those that have been created.
|
Ao olhar para trás - como diziam alguns poetas, nomeadamente, Antonio Machado -, vemos os postos de trabalho que desapareceram, além dos que foram criados.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
Ladies and gentlemen, Commissioner, as the Spanish poet, Antonio Machado, said, ‘Traveller, there is no path. The path is made by walking’.
|
Caros colegas, Senhor Comissário, como disse o poeta espanhol Antonio Machado, ‘Caminhante, não há caminho, o caminho faz-se a andar’.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
I would like to refer to a poem, which the High Representative will know well, by a great poet, Antonio Machado, who said that'the path is made by walking '.
|
Gostaria de referir um poema, que o Alto Representante conhecerá bem, de um grande poeta, Antonio Machado, que diz que" o caminho faz-se ao andar".
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-23 |
I would like to refer to a poem, which the High Representative will know well, by a great poet, Antonio Machado, who said that 'the path is made by walking '.
|
Gostaria de referir um poema, que o Alto Representante conhecerá bem, de um grande poeta, Antonio Machado, que diz que " o caminho faz-se ao andar ".
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
The universal Spanish poet, Antonio Machado, said in a very famous poem: and you have begun to walk, prudently but firmly, and I believe that Parliament should appreciate this.
|
Um poeta espanhol universal, Antonio Machado, disse num poema muito famoso: e os senhores começaram a caminhar, com prudência mas com firmeza, e julgo que o Parlamento deve aferir esse facto positivamente.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
We believe, like Antonio Machado, that the path is made by walking; we believe that this Constitution is a step forward and we will continue along this road in the future.
|
Tal como Antonio Machado, acreditamos que o caminho se percorre andando; acreditamos que esta Constituição é um passo em frente e iremos continuar por este caminho no futuro.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
I would like to refer to a poem, which the High Representative will know well, by a great poet, Antonio Machado, who said that 'the path is made by walking'.
|
Gostaria de referir um poema, que o Alto Representante conhecerá bem, de um grande poeta, Antonio Machado, que diz que "o caminho faz-se ao andar".
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
With regard to your report, we see it as a positive step that we are still on the Lisbon road; it is a long road, which you make as you go along, as the poet Antonio Machado said.
|
No que diz respeito ao relatório do Conselho Europeu, vemos com bons olhos a decisão de prosseguir o caminho traçado em Lisboa; é um longo caminho, que, como disse o poeta Antonio Machado, se faz ao andar.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
These necessarily brief remarks will explain why I abstained in the vote, although I wish to qualify that abstention by congratulating Mr Méndez de Vigo on his excellent work, for as the poet Machado said, the road is built as we go along.
|
Tudo o que acabei de expor com a brevidade imposta pelos métodos de trabalho deste Parlamento explica as razões que me levariam a abster-me, não fosse o excelente trabalho realizado pelo senhor deputado Méndez de Vigo que me leva a alterar o sentido do meu voto.Como dizia Machado, » anda-se andando ».
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
I am reminded of a couple of lines by Machado, who said, 'Traveller, there is no way ahead, you make your way by walking' because, my friends, we will achieve equality even as we fight for it.
|
Neste contexto, ocorrem-me algumas linhas do poeta Antonio Machado, que disse: "Viajante, não há caminho, o caminho faz-se andando”. Porque, meus amigos, nós vamos alcançar a igualdade na medida em que lutarmos por ela.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
These necessarily brief remarks will explain why I abstained in the vote, although I wish to qualify that abstention by congratulating Mr Méndez de Vigo on his excellent work, for as the poet Machado said, the road is built as we go along.
|
Tudo o que acabei de expor com a brevidade imposta pelos métodos de trabalho deste Parlamento explica as razões que me levariam a abster-me, não fosse o excelente trabalho realizado pelo senhor deputado Méndez de Vigo que me leva a alterar o sentido do meu voto. Como dizia Machado, »anda-se andando».
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-27 |
Mr Bruno Paul Georges MACHADO, born in Paris (France) on 20 August 1945, is hereby appointed additional chairperson of a Board of Appeal and President of the Appeals Department of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Design) for a period of five years.
|
Bruno Paul Georges MACHADO, nascido em Paris (França), em 20 de Agosto de 1945, é nomeado presidente adicional de uma câmara de recurso e presidente da Divisão de Recursos do Instituto de Harmonização do Mercado Interno (marcas, desenhos e modelos), por um período de cinco anos.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: representative (Inglese - Portoghese) | harmonization (Inglese - Portoghese) | constitution (Inglese - Portoghese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: na okres (Polacco>Ceco) | bite (Inglese>Portoghese) | conte (Tagalog>Inglese) | around the world (Inglese>Portoghese) | je cherch (Francese>Tedesco) | pnec (Inglese>Estone) | beauty got the bottie with a curve like (Inglese>Portoghese) | vichile (Inglese>Malai) | dilemma (Inglese>Ceco) | aborigine (Inglese>Lettone) | matinding iyak (Tagalog>Inglese) | hcp (Inglese>Slovacco) | ada apa awak telefon saya ini (Malai>Inglese) | vakant (Svedese>Tedesco) | deform (Francese>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语