Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
two amendments from the committee on the environment have quite unaccountably been omitted from the common position.
parece perfeitamente lógico, portanto, que não tributemos o ouro como um investimento, mas devemos tributálo como um bem de consumo.
in the mps expenses scandal now engulfing the house of commons, only one mp's expense records have unaccountably gone missing.
no escândalo sobre as despesas dos deputados em que actualmente está mergulhada a câmara dos comuns, desapareceram inexplicavelmente os registos de despesas de um só deputado.
on the basis of published data, i have worked out that it unaccountably benefits from the agreement to the tune of usd 600– 800 million a year.
os estados-membros contam com a comunidade para os ajudar a encontrar uma solução para este problema.
on the basis of published data, i have worked out that it unaccountably benefits from the agreement to the tune of usd 600–800 million a year.
com base nos dados publicados, percebi que esta beneficia injustificadamente do acordo à razão de 600 a 800 milhões de dólares americanos por ano.
its name is unaccountably omitted by the 2nd century ad geographer ptolemy; but its existence at a much later period is attested by the antonine itinerary and the tabula peutingeriana.
o seu nome é desconsiderado pelo geógrafo ptolomeu no século ii a.c., mas sabe-se da sua existência num período mais tardio, a partir do itinerário de antonino e da tabula peutingeriana.
consequently, the great problem of the environment cannot be solved, either at national or international level, if we postpone the matter and carry on spending money unaccountably.
consideramos inconcebível que possa existir um sistema comunitário de atribuição de rótulo ecológico na comunidade europeia sem que isso afecte o clima econó mico em que as empresas operam.
meanwhile, it would make perfect sense in this report to devote greater attention to the right to life, the rights of the unborn child, the rights of victims and the rights of families which have unaccountably been omitted.
os direitos fundamentais de carácter económico, social e educativo não são devidamente respeitados no caso destes povos.
for even in my own life, there are memories i have that are difficult to explain -- happenings that are so odd and unaccountably weird, that it is difficult to imagine they were not the result of prolonged and frequent contact with aliens throughout my life.
porque na minha própria vida, há lembranças que eu tenho que são difíceis de explicar -- acontecimentos que são tão esquisitos e inexplicavelmente estranhos, que é difícil de imaginar que não tenham sido o resultado de um contato prolongado e freqüente com alienígenas ao longo da minha vida.
investment in production is only slightly more than 8% ; no account is taken in the specific proposals of the need for a new regional balance, of the kind which could result from high-speed trains ; there is even the paradox that 9% of the funding is devoted to environment policy, which is unaccountably praised in paragraph 9 of the motion for a resolution, whereas a lack of environmental studies still besets proposals such as the high-speed train, or the tourism project on the atlantic coast of andalusia.
porquê? porque estes planos foram elaborados primordial mente no ministério das finanças, tendo as autoridades e as entidades locais prestado uma colaboração diminuita, com uma visão compartimentada, em detrimento de uma visão globalizante, dos programas e dos projectos, não tendo regionalizado 50% dos recursos dirigidos às re giões do tipo 1.