Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: infotehnoloogilise    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Estone

Svedese

Dettagli

Infotehnoloogilise andmebaasi kannete muudatused ja kohandused

Ändringar och justeringar av uppgifter i databasen

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Veiste infotehnoloogilise andmebaasi kannete muutmine ja parandamine

Ändringar och justeringar av uppgifter i databasen för nötkreatur

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-300000 eurot riskijuhtimismooduli loomiseks vajaliku infotehnoloogilise arendustegevuse jaoks.

-300000 euro för datautveckling som är nödvändig för inrättandet av en riskhanteringsmodul.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) ristkontrolle infotehnoloogilise andmebaasi abil toetuse saamise tingimustele vastamise kontrollimiseks.

b) kontroll av stödberättigandet genom dubbelkontroller via databasen.KAPITEL II

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

e) veiste infotehnoloogilise andmebaasi abil, et kontrollida abikõlblikkust ja vältida alusetut sama toetuse mitmekordset võimaldamist samaks kalendriaasataks;

e) med hjälp av databasen för nötkreatur, för att verifiera stödberättigandet och för att förhindra att ett och samma stöd beviljas orättmätigt flera gånger under ett och samma kalenderår,

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) ristkontrolle infotehnoloogilise andmebaasi või pindalatoetuse taotluste korral mis tahes muu infotehnoloogilise vahendi abil toetuse saamise tingimuste täitmise kontrollimiseks.

b) dubbelkontroller med hjälp av databaser eller, när det gäller ansökningar om arealstöd, på annat databaserat sätt, för att kontrollera stödberättigandet.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Toetusetaotlusega hõlmatud veiste puhul kohaldatakse artiklit 68 alates abitaotluse esitamisest veiste infotehnoloogilise andmebaasi kannetes olevate vigade ja väljajätmiste suhtes.

För nötkreatur som omfattas av en ansökan om djurbidrag skall artikel 68 tillämpas på fel och ofullständigheter i uppgifter i databasen för nötkreatur från den tidpunkt då stödansökan lämnas in.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

1. Toetusetaotlusega hõlmatud veiste puhul kohaldatakse infotehnoloogilise andmebaasi kannete vigade ja puuduste suhtes artiklit 44 alates toetusetaotluse esitamise hetkest.

1. För nötkreatur som omfattas av en ansökan om djurbidrag skall artikel 44 tillämpas på fel och ofullständigheter i databasuppgifter från den tidpunkt då stödansökan lämnas in.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(7) Kõrvamärkidel esitatavat teavet käsitlevad sätted tuleks läbi vaadata, võttes arvesse määruses (EÜ) nr 1760/2000 sätestatud infotehnoloogilise andmebaasi rajamist.

(7) Bestämmelserna om öronmärkenas informationsinnehåll bör ses över mot bakgrund av upprättandet av den elektroniska databas som föreskrivs i förordning (EG) nr 1760/2000.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Peale riiklike kontaktpunktide tegeliku asutamise nii töötajaskonna, ruumide kui ka infotehnoloogilise varustuse mõttes, võib eelneva taustal alates 2002. aastast tänaseni esile tuua Euroopa rändevõrgustiku järgmised põhisaavutused:

Mot bakgrund av detta kan följande betydande resultat – bortsett från det faktiska inrättandet av kontaktställena, sett i fråga om personal, lokaler och it-utrustning – urskiljas från 2002 till dags dato:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

2. Infotehnoloogilisse andmebaasi sisestatud teatisi käsitatakse elektrooniliselt edastatud andmetena lõikes 1 määratletud tähenduses, tingimusel et infotehnoloogilise andmebaasi puhul on tagatud asjaomaste toetuskavade nõuetekohaseks haldamiseks vajalik kindlusaste ja toimimine.

2. Anmälningar till databasen skall gälla som elektronisk inlämning i den mening som avses i punkt 1 förutsatt att databasen ger den säkerhet och fungerar på ett sätt som krävs för en korrekt förvaltning av de berörda stödordningarna.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

d) loomade arv ja liik ning vajaduse korral kõrvamärgi number, kanded infotehnoloogilise andmebaasi registrisse ja kontrollitud täiendavad dokumendid, kontrollide tulemused ning vajaduse korral erimärkused üksikute loomade ja/või nende identifitseerimiskoodi kohta;

d) Antalet djur och djurtyper som noterades och, i förekommande fall, numren på öronmärkena, uppgifter i registret och i databasen och i andra stödjande dokument som kontrollerats samt resultaten av dessa kontroller och, i förekommande fall, särskilda iakttagelser beträffande enskilda djur och/eller deras identitetskod.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Liikmesriigid võivad kehtestada eelkõige korra, mille alusel võib infotehnoloogilises andmebaasis sisalduvaid andmeid kasutada toetusetaotluses, tingimusel et infotehnoloogilise andmebaasi puhul on tagatud asjaomaste toetuskavade nõuetekohaseks haldamiseks vajalik kindlusaste ja toimimine.

Medlemsstaterna får särskilt införa förfaranden enligt vilka uppgifter i databasen kan användas för stödansökan, förutsatt att databasen ger den säkerhet och fungerar på ett sätt som krävs för en korrekt förvaltning av de berörda stödordningarna.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Kõnealused kohapealsed kontrollid hõlmavad dokumentide järelkontrolli, võrdlust infotehnoloogilise andmebaasi kannetega ning määruse (EÜ) nr 2342/1999 artikli 35 lõike 3 kohaselt teistesse liikmesriikidesse saadetud tapatõendite (või samaväärse teabe) kokkuvõtete kontrolli.

Dessa kontroller på plats skall omfatta en dokumentgranskning i efterhand, en jämförelse med uppgifterna i databasen samt en kontroll av de sammanfattningar avseende slaktintyg, eller uppgifter som ersätter dessa, som skickats till övriga medlemsstater i enlighet med artikel 35.3 i förordning (EG) nr 2342/1999.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Selleks et riiklikud kontaktpunktid oleksid võimelised täitma oma ülesandeid ja neid teatud määral ühtlustama, tuleks kindlaks määrata minimaalsete nõuete kogum antud valdkonna töökogemuse, töötajaskonna, suutlikkuse, infotehnoloogilise ja muu varustuse osas.

För att de nationella kontaktställena skall kunna utföra dessa uppgifter och för att en viss nivå av homogenitet skall uppnås mellan dem krävs i detta avseende en specificering av minimikraven avseende allmän erfarenhet på området, personal, kapacitet, it-utrustning och annan utrustning.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Kohapealsed kontrollid tapamajades peavad hõlmama dokumentide järelkontrolli, võrdlust veiste infotehnoloogilise andmebaasi kannetega ja tapasertifikaatide või neid asendava, kooskõlas määruse (EÜ) nr 2342/1999 artikli 35 lõikega 3 teistele liikmesriikidele saadetud teabega seotud kokkuvõtete kontrolli.

Slakterikontrollerna på plats skall omfatta en dokumentgranskning i efterhand, en jämförelse med uppgifterna i databasen för nötkreatur samt en kontroll av de sammanfattningar avseende slaktintyg, eller uppgifter som ersätter dessa, som skickats till övriga medlemsstater i enlighet med artikel 35.3 i förordning (EG) nr 2342/1999.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo

"Kohapealsed kontrollid tapamajades peavad hõlmama dokumentide järelkontrolli, võrdlust veiste infotehnoloogilise andmebaasi kannetega ja tapasertifikaatide või neid asendava, kooskõlas määruse (EÜ) nr 1973/2004 artikli 121 lõikega 3 teistele liikmesriikidele saadetud teabega seotud kokkuvõtete kontrolli."

"Slakterikontrollerna på plats skall omfatta en dokumentgranskning i efterhand, en jämförelse med uppgifterna i databasen för nötkreatur samt en kontroll av de sammanfattningar avseende slaktintyg, eller uppgifter som ersätter dessa, som skickats till övriga medlemsstater i enlighet med artikel 121.3 i förordning (EG) nr 1973/2004."

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

2. Toetusetaotlusega hõlmamata veiste puhul ei kohaldata artikliga 39 ettenähtud vähendamisi ja väljaarvamisi, kui põllumajandusettevõtja teatab pädevale asutusele infotehnoloogilise andmebaasi kannete muudatustest ja kohandamistest, eeldusel et põllumajandusettevõtjale ei ole teatatud pädeva asutuse kavatsusest kohapealse kontrolli korraldamise kohta.

2. För nötkreatur som eventuellt kan omfattas av en stödansökan skall avdrag och avstängningar enligt artikel 39 inte tillämpas, om jordbrukaren meddelar ändringar och justeringar av uppgifter i databasen till den behöriga myndigheten, under förutsättning att jordbrukaren inte har informerats om den behöriga myndighetens avsikt att genomföra en kontroll på plats.AVDELNING V

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  põllumajandusettevõtjale (Estone - Svedese) | põllumajandusettevõtja (Estone - Svedese) | identifitseerimiskoodi (Estone - Svedese) | riskijuhtimismooduli (Estone - Svedese) | infotehnoloogilisse (Estone - Svedese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: siam (Inglese>Tailandese) | squid (Inglese>Tailandese) | general openings (Inglese>Georgiano) | all three groups english language (Inglese>Tagalog) | khit ako eh grabe (Tagalog>Inglese) | slowly (Inglese>Sloveno) | smooch (Inglese>Sloveno) | slopes (Inglese>Sloveno) | adept in (Tagalog>Inglese) | stimulering (Inglese>Sloveno) | flows (Inglese>Finlandese) | bjãƒæ’ã‚â¸rn (Danese>Latino) | uir (Inglese>Sloveno) | cowardly (Inglese>Olandese) | trisodium (Inglese>Sloveno)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语