Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: j?aimerais savoir si ce dossier a avancer    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Inglese

Dettagli

J' aimerais donc savoir ce qui se passe.
http://www.europarl.europa.eu/

I would therefore like to know what is happening.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais en savoir plus à ce propos.
http://www.europarl.europa.eu/

I would appreciate more information here.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si le Parlement accepte cela.
http://www.europarl.europa.eu/

I would ask if the House would support that.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si vous pouvez nous dire un mot à ce sujet.
http://www.europarl.europa.eu/

I wonder if you can say something about those matters.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si cette répartition est maintenue.
http://www.europarl.europa.eu/

I would be interested to know whether this figure still stands.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si le Conseil a quelques informations sur leur contenu.
http://www.europarl.europa.eu/

It would be interesting to hear whether the Council has any information on what has been happening on that front.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir ce que vous entendez faire concrètement.
http://www.europarl.europa.eu/

I am curious to know exactly what you have in mind.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si un tel cas de figure est possible.
http://www.europarl.europa.eu/

I would like to know if this approach would be possible.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si la Commission est favorable à celui-ci.
http://www.europarl.europa.eu/

I would be very interested to hear whether the Commission is in favour of this amendment.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir si la Commission s' est préparée à cela.
http://www.europarl.europa.eu/

I would like to hear if the Commission has made any preparations for this.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir quand l' horaire a été décidé.
http://www.europarl.europa.eu/

I would like to know when the schedule was decided.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Voilà ce que j' aimerais savoir: lesquels acceptez-vous?
http://www.europarl.europa.eu/

I should like to know which amendments you accept.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Mais j' aimerais savoir si ces points sont suffisants, compte tenu des derniers développements.
http://www.europarl.europa.eu/

However, I should like to ask whether, with the way things are developing at the moment, these are the only issues.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Je souhaiterais savoir si le Conseil a l'intention de donner suite à ce dossier.
http://www.europarl.europa.eu/

I would like to know whether the Council intends to pursue this issue.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-02-29
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ce dossier avance.
http://www.europarl.europa.eu/

It is going forward.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 3
Qualità:

J' aimerais enfin savoir qui a exprimé le souhait d' augmenter ces valeurs limites.
http://www.europarl.europa.eu/

Finally, I want to ask who has asked for these limit values to be increased.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais poser la question de savoir si le Bureau a l' intention d' introduire des heures de vote variables.
http://www.europarl.europa.eu/

Before voting commenced yesterday morning, it was reported that voting would be suspended at a quarter past one.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais bien savoir maintenant quelles mesures la Commission a prises à ce jour en la matière.
http://www.europarl.europa.eu/

I should now like to know what measures the Commission has so far taken in this regard.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir à quel groupe il appartient et j' aimerais aussi savoir ce que le PSE a fait de M. Hänsch?
http://www.europarl.europa.eu/

I should like to know which group he belongs to, and I should also like to know what the PSE Group has done with Mr Hänsch!
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

J' aimerais savoir ce que cela vous apporterait si je vous disais que le nombre est 21 334 ou 21 425.
http://www.europarl.europa.eu/

I am curious to know how it helps if I tell you that this figure is 21334 or 21425.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  développements (Francese - Inglese) | concrètement (Francese - Inglese) | souhaiterais (Francese - Inglese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: diméthylpropanoate (Italiano>Inglese) | ترفيه (Arabo>Inglese) | quero comer seu cu (Portoghese>Spagnolo) | dichiaratamente collegato (Italiano>Inglese) | kanina umiiyak ako sa kwarto kasi na mimiss kita (Tagalog>Inglese) | bakit si daddy po di ba puwede pumunta diyan (Tagalog>Inglese) | upper (Inglese>Turco) | llarme (Francese>Inglese) | regarding (Afrikaans (boeri)>Inglese) | disgnaglionosi (Italiano>Inglese) | disomministrazionedanimarcaarrow (Italiano>Inglese) | opstelle oor (Afrikaans (boeri)>Inglese) | hindi ka ba nagsasawa sa puro away (Tagalog>Inglese) | basta huwag mo lang ako ipagpalit sa iba,pwede ba (Tagalog>Inglese) | dimmi che 㨠cos㬠(Italiano>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语