Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: voyance    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Greco

Dettagli

Nul besoin d'avoir des dons de voyance pour prévoir un scénario similaire cette année.
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν χρειάζονται ιδιαίτερες μαντικές ικανότητες για να προβλέψει κανείς παρόμοιες εξελίξεις και κατά το τρέχον έτος.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nul besoin d' avoir des dons de voyance pour prévoir un scénario similaire cette année.
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν χρειάζονται ιδιαίτερες μαντικές ικανότητες για να προβλέψει κανείς παρόμοιες εξελίξεις και κατά το τρέχον έτος.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Compte tenu du fait que le RoyaumeUni, contrairement à la République d' Irlande, ne participera pas à la monnaie unique, le président en exercice pourrait-il examiner d' un peu plus près les conséquences néfastes de cette situation pour les commerçants et les entreprises d' Irlande du Nord en général, même si, à ce stade, un tel exercice relève de la voyance?
http://www.europarl.europa.eu/

Έχοντας υπόψη το γεγονός ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν πρόκειται να συμμετάσχει στο ενιαίο νόμισμα, σε αντίθεση με την Ιρλανδία, θα αναλάβει να εξετάσει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του γεγονότος αυτού στους λιανοπωλητές και σε όλες τις επιχειρήσεις στη Βόρειο Ιρλανδία, ακόμη και εάν αποτελεί μια διαδικασία που περιορίζεται στη διατύπωση προβλέψεων η αξιοπιστία των οποίων δεν μπορεί να κριθεί τη στιγμή αυτή;
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Compte tenu du fait que le RoyaumeUni, contrairement à la République d'Irlande, ne participera pas à la monnaie unique, le président en exercice pourrait -il examiner d'un peu plus près les conséquences néfastes de cette situation pour les commerçants et les entreprises d'Irlande du Nord en général, même si, à ce stade, un tel exercice relève de la voyance?
http://www.europarl.europa.eu/

Έχοντας υπόψη το γεγονός ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν πρόκειται να συμμετάσχει στο ενιαίο νόμισμα, σε αντίθεση με την Ιρλανδία, θα αναλάβει να εξετάσει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του γεγονότος αυτού στους λιανοπωλητές και σε όλες τις επιχειρήσεις στη Βόρειο Ιρλανδία, ακόμη και εάν αποτελεί μια διαδικασία που περιορίζεται στη διατύπωση προβλέψεων η αξιοπιστία των οποίων δεν μπορεί να κριθεί τη στιγμή αυτή;
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Cette rétribution comporte, outre la rémunération, les cotisations à un régime de prévoyance décès et à une assurance maladie-accident-décès, le remboursement, pour les interprètes free-lance n'ayant pas leur domicile professionnel au lieu d'affectation, des frais de déplacement ainsi que le paiement d'indemnités forfaitaires de voyage.

Αυτή η δαπάνη περιλαμβάνει, εκτός της αμοιβής, τις εισφορές σε ένα σύστημα πρόνοιας-θανάτου και σε μία ασφάλιση ασθενείας-ατυχήματος-θανάτου, την επιστροφή για τους δερμηνείς freelance που δεν έχουν την επαγγελματική τους έδρα στον τόπο υπηρεσίας, των δαπανών μετακίνησης, καθώς και την πληρωμή κατ'αποκοπήν αποζημιώσεων ταξιδίου.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

2) Les prestations aux survivants servies sous forme de pensions de veuve ou de veuf par une institution de prévoyance obligatoire doivent-elle être considérées comme une rémunération, au sens de l'article 3, paragraphe 1, sous c), de la directive 200/78/CE?3) Les dispositions combinées des articles 1er et 2, paragraphe 2, sous a), de la directive 2000/78/CE font-elles obstacle aux dispositions des statuts d'un régime complémentaire de prévoyance en vertu desquelles, après le décès de son partenaire, le partenaire enregistré ne perçoit pas de prestations aux survivants équivalentes à celles servies à des époux alors même que, à l'instar des époux, le partenaire enregistré vit au sein d'une communauté d'assistance et d'entraide constituée à vie de manière formelle?

3) Αντιβαίνουν προς το άρθρο 1 σε συνδυασμό με το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 2000/78/EΚ οι διατάξεις του καταστατικού ενός συμπληρωματικού συστήματος κοινωνικής ασφαλίσεως της υπό εξέταση κατηγορίας, κατά τις οποίες σύντροφος δηλωμένης συμβιώσεως δεν λαμβάνει μετά τον θάνατο του συντρόφου του παροχές επιζώντων αντίστοιχες προς αυτές των συζύγων, μολονότι ζει σε κοινωνία φροντίδας και αλληλεγγύης που θεμελιώνεται τυπικά εφ'όρου ζωής, όπως οι σύζυγοι;4) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα προηγούμενα ερωτήματα: Είναι θεμιτή διάκριση λόγω του γενετήσιου προσανατολισμού βάσει της αιτιολογικής σκέψεως 22 της οδηγίας 2000/78/EΚ;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

3.5.4 Une attention particulière doit être accordée aux assurances mutuelles et aux institutions de prévoyance et de sécurité sociale compte tenu de leurs spécialités.

3.4.5 Στόχοι προτεραιότητας της εναρμόνισης οφείλουν να είναι:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Titre: Dispositions fiscales applicables aux mutuelles et institutions de prévoyance

Τίτλος: Φορολογικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα ταμεία αλληλασφάλισης και στα ιδρύματα πρόνοιας

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

3 7 0 0Fonds de prévoyance

3 7 0 0Αποθεματικό έκτακτων δαπανών

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 6
Qualità:
Riferimento: Anonimo

3 7 -FONDS DE PRÉVOYANCE -120000 -30000 -907,38 -

3 7 -ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΟ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ -120000 -30000 -907,38 -

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Objectif: Abolition de l'exonération de la taxe sur les conventions d'assurances pour les assurances souscrites auprès des mutuelles et institutions de prévoyance

Στόχος: Κατάργηση της φορολογικής απαλλαγής όσον αφορά ασφαλιστικές συμβάσεις που έχουν συναφθεί από "mutuelles et institutions de prévoyance"

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

CHAPITRE 3 7 —FONDS DE PRÉVOYANCE

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 7 —ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΟ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

[302] Affaire C 70/2003 Mesures en faveur des clubs sportifs italiens, décision de la Commission du 22 juin 2005.[303] Affaire E 20/2004 Exonération de la taxe sur les conventions d'assurance en faveur des mutuelles et des institutions de prévoyance, décision de la Commission du 2 mars 2005.

2. Συμφωνίες με τις ΗΠΑ, τον Καναδά και την Ιαπωνία 204

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Cette rétribution comporte, outre la rémunération, les cotisations à un régime de prévoyance décès et à une assurance maladie-accident-décès, le remboursement, pour les interprètes free-lance n'ayant pas leur domicile professionnel au lieu d'affectation, des frais de déplacement ainsi que le paiement d'indemnités forfaitaires de voyage.

Αυτή η δαπάνη περιλαμβάνει, εκτός της αμοιβής, τις εισφορές σε ένα σύστημα πρόνοιας-θανάτου και σε μια ασφάλιση ασθενείας-ατυχήματος-θανάτου, την επιστροφή για τους δερμηνείς freelance που δεν έχουν την επαγγελματική τους έδρα στον τόπο υπηρεσίας, των δαπανών μετακίνησης, καθώς και την πληρωμή κατ'αποκοπήν αποζημιώσεων ταξιδίου.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Exonération de la taxe sur les conventions d’assurance en faveur des mutuelles et des institutions de prévoyance (France) -567 -Exonération de la taxe sur les mutations immobilières pour les sociétés de logement des nouveaux Länder (Allemagne) -510 -

1.3. Μελλοντικό πλαίσιο κρατικών ενισχύσεων για την Ε%amp%Α και την καινοτομία 128

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Ce poste reprend le fonds de chômage pour les agents temporaires de la Commission ainsi que le fonds de prévoyance des agents locaux de la Commission en service dans un pays tiers.

Προμηθευτές και άλλοιΕκτός από τα ποσά που συνδέονται με δραστηριότητες επιδότησης, περιλαμβάνονται στην κατηγορία αυτή ποσά που οφείλονται λόγω δραστηριοτήτων προμηθειών. Η κατηγορία αυτή καλύπτει επίσης οφειλόμενα ποσά σε διάφορους δημόσιους οργανισμούς (πανεπιστήμια, ινστιτούτα, εμπορικά επιμελητήρια, Ηνωμένα Έθνη, ΕΤΕπ, κλπ.) και οντότητες για τις οποίες δεν γίνεται ενοποίηση, περιλαμβανομένου του ΕΤΑ.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Autres informations: Conformément à l'article 88, paragraphe 1, du traité CE, la Commission a décidé de proposer des mesures utiles en ce qui concerne le régime d'aides no E 20/2004 — France: Dispositions fiscales applicables aux mutuelles et institutions de prévoyance. La France a accepté ces mesures.

Άλλα στοιχεία: Σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή αποφάσισε να προτείνει κατάλληλα μέτρα σχετικά με την κρατική ενίσχυση αριθ. Ε 20/2004 — Γαλλία: Φορολογικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα ταμεία αλληλασφάλισης και στα ιδρύματα πρόνοιας. Τα εν λόγω μέτρα έγιναν δεκτά από τη Γαλλία.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Article 6Les États membres peuvent prévoir que les articles 3, 4 et 5 ne s'appliquent pas aux cotisations dues au titre des régimes légaux nationaux de sécurité sociale ou au titre des régimes complémentaires de prévoyance professionnels ou interprofessionnels existant en dehors des régimes légaux nationaux de sécurité sociale.

γ) η υποχρέωση πληρωμής εκ μέρους των οργανισμών είναι ανεξάρτητη από την εκπλήρωση των υποχρεώσεων συνεισφοράς στη χρηματοδότηση.ΤΜΗΜΑ III Διατάξεις σχετικές με την κοινωνική ασφάλιση

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

5. Les retenues effectuées sur la rémunération des assujettis au titre des pensions et retraites ou de la prévoyance sociale sont déduites de la base imposable.Article 4

30% στο κλιμάκιο που περιλαμβάνεται μεταξύ 39 501 και 42 265 Β.ΦΡ.32,5% στο κλιμάκιο που περιλαμβάνεται μεταξύ 42 266 και 45 118 Β.ΦΡ.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Les institutions d'assurance et de prévoyance (Versicherungs-und Versorgungswerke) pour médecins, dentistes, vétérinaires, pharmaciens, avocats, agents en brevets (Patentanwälte), notaires, vérificateurs économiques (Wirtschaftsprüfer), conseillers fiscaux, mandataires fiscaux (Steuerbevollmächtigte), pilotes de mer (Seelotsen) et architectes, créées en vertu de la législation des länder et autres institutions d'assurance et de prévoyance, notamment les fonds d'assistance (Fürsorgeeinrichtungen) et le système d'extension de la répartition des honoraires (erweiterte Honorarverteilung).

Οι φορείς ασφαλίσεως και προνοίας (Versicherungs-und Versorgungswerke) για ιατρούς, οδοντιάτρους, κτηνιάτρους, φαρμακοποιούς, δικηγόρους, πράκτορες διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (Patentanwaelte), συμβολαιογράφους (Wirtschaftspruefer), συμβούλους και πληρεξούσιους επί φορολογικών θεμάτων (Steuerbevollmaechtigte), πλοηγούς (Seelotsen), αρχιτέκτονες, που ιδρύθηκαν δυνάμει της νομοθεσίας των Laender, και άλλοι φορείς ασφαλίσεως και προνοίας, ιδίως τα ταμεία προνοίας (Fuersorgeeinrichtungen) και το σύστημα διευρυμένης κατανομής αμοιβών (erweiterte Honorarverteilung).Δ. ΓΑΛΛΙΑ

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  steuerbevollmächtigte (Francese - Greco) | interprofessionnels (Francese - Greco) | wirtschaftsprüfer (Francese - Greco) | honorarverteilung (Francese - Greco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: funerals (Inglese>Italiano) | baba (Inglese>Turco) | xplanet (Inglese>Svedese) | haley (Inglese>Turco) | dopisu (Spagnolo>Francese) | xim (Inglese>Svedese) | zaurakstar (Inglese>Svedese) | celkem (Ceco>Giapponese) | rental (Inglese>Tagalog) | wiertarka (Inglese>Svedese) | leopard (Inglese>Tajik) | windsurfing (Inglese>Svedese) | some nitpicking (Inglese>Vietnamita) | sidewise (Inglese>Vietnamita) | staned (Inglese>Vietnamita)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语