Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: desolée c?est la mauvaise connexion    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Italiano

Dettagli

desolée

sorry

Ultimo aggiornamento: 2012-04-05
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Vérifier l'état, la connexion et les contacts du pressostat.

Verificare lo stato, il collegamento e i contatti del pressostato.

Ultimo aggiornamento: 2012-01-09
Argomento: Ingegneria Civile
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Vérifier la connexion du capteur de niveau et enlever l'éventuel cavalier.

Verificare il collegamento del livellostato e togliere l'eventuale ponticello.

Ultimo aggiornamento: 2012-01-09
Argomento: Ingegneria Civile
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

C

C

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Objet de la vente

Oggetto della vendita

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :

Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Un port de communication <PROTECTED> pour la connexion d'une interface externe est disponible de série.

Disponibile di serie porta di comunicazione <PROTECTED> per collegamento interfaccia esterna.

Ultimo aggiornamento: 2012-01-09
Argomento: Ingegneria Civile
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Route de la Pierre

Route de la Pierre

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Restrictions de la propriété foncière

Restrizioni della proprietà fondiaria

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Frais à la charge du vendeur

Spese a carico del venditore

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Frais à la charge de l’acheteur

Spese a carico dell’acquirente

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Possibilité de connexion PC (ou similaire) à travers un logiciel dédié, disponible sur demande.

Possibilità di connessione PC (o similare) tramite software dedicato, disponibile su richiesta.

Ultimo aggiornamento: 2012-01-09
Argomento: Ingegneria Civile
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Taxe sur la valeur ajoutée (TVA)

Imposta sul valore aggiunto (IVA)

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:

Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme d’:

Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Le prix de vente est intégralement payé par virement bancaire sur le compte de l’Association des notaires vaudois numéro 306.72.73, « rubrique Jean-François Rodondi » auprès de la Banque Cantonale Vaudoise, à Lausanne, dont ici quittance.

Il prezzo di vendita viene pagato per intero tramite bonifico bancario sul conto dell'Associazione di notai valdesi (ANV) numero 306.72.73,...«sezione ...Jean-François Rodondi » Banca Cantonale Valdese, Losanna, dicesi qui quietanza.

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Le prix de vente est intégralement payé par virement bancaire sur le compte de l’Association des notaires vaudois numéro 306.72.73, « rubrique Jean-François Rodondi » auprès de la Banque Cantonale Vaudoise, à Lausanne, dont ici quittance.

Il prezzo di vendita viene corrisposto per intero a mezzo bonifico bancario sul conto dell'Associazione dei notai valdesi numero 306.72.73, «sezione Jean-François Rodondi» Banca Cantonale Valdese, Losanna, dicesi qui quietanza.

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Connexion <PROTECTED> interface PC (ou similaire) pour transférer et décharger la mémoire des évènements à l'aide d'un logiciel spécifique

Connessione <PROTECTED> collegamento PC (o similare) trasferire e scaricare memoria eventi tramite software dedicato

Ultimo aggiornamento: 2012-01-09
Argomento: Ingegneria Civile
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.

Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Translated.net

UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).

UN MILIONE E NOVECENTOMILA FRANCHI (CHF 1.900.000,00-)

Ultimo aggiornamento: 2012-03-18
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Translated.net

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  préalablement (Francese - Italiano) | installations (Francese - Italiano)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: diva (Spagnolo>Inglese) | utilisation (Francese>Olandese) | schwarz (Tedesco>Spagnolo) | hamu na gamu (Swahili>Inglese) | supportative (Inglese>Spagnolo) | monkey (Swahili>Inglese) | geti (Swahili>Inglese) | stadija (Lettone>Inglese) | ondoka (Swahili>Inglese) | je suis une homme et j (Inglese>Francese) | running (Inglese>Spagnolo) | volglijst (Olandese>Francese) | bine (Spagnolo>Swahili) | saugrüssel (Tedesco>Spagnolo) | huyuh (Swahili>Brettone)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语