Hai cercato: en france er nous raconte sa [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Francese |
Italiano |
Dettagli |
Entrata in possesso – Trasferimento dei profitti e dei rischi
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
En particulier, l’immeuble est libre de mention et d’annotation.
|
In particolare, l’immobile è libero da eventuali riferimenti e annotazioni.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec ledit immeuble.
|
né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione al suddetto immobile.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :
|
Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec lesdits immeubles.
|
né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione ai suddetti immobili
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
La société FIM MANAGEMENT SA déclare vendre à Giovanni Silvestrini, qui déclare acheter,
|
La società FIN MANAGEMENT SA dichiara di voler vendere al sig. Giovanni Silvestrini, che dichiara a sua volta di voler acquistare,
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cependant, si la pollution des parcelles voisines devait toucher la parcelle vendue, l’acheteur déclare savoir, en sa qualité de propriétaire (perturbateur par situation), que sa responsabilité pourrait être engagée.
|
Ad ogni modo, se l'inquinamento dei lotti limitrofi dovesse intaccare il lotto venduto, l'acquirente dichiara di essere a conoscenza, nella sua qualità di proprietario (perturbatore per situazione), che ciò potrebbe rientrare nelle sue responsabilità.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
R EQ U I S I T I O N P O U R LE R EG I S T R E F O NC I ER Transfert immobilier (vente).
|
REQUISITORIA PER IL REGISTRO CATASTALE Trasferimento immobiliare (vendita).
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
R EQ U I S I T I O N P O U R LE R EG I S T R E F O NC I ER Transfert immobilier (vente).
|
R EQ U I S I T O R I A P E R I L R E G I S T R O C A T A S T A L E Trasferimento immobiliare (vendita).
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
La cédule hypothécaire ID.2010/000553 est remise gratuitement, en cet instant, à l’acheteur comme cédule de propriétaire, libre de tout engagement.
|
Le cedole ipotecarie ID.2010/000553 viene rimessa gratuitamente, in questo istante, all'acquirente come cedola nominativa esente da qualsiasi obbligo.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.
|
Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
L’acheteur déclare avoir suffisante connaissance des baux en vigueur concernant l’immeuble vendu et de leurs avenants éventuels ainsi que de l’état locatif de l’immeuble vendu.
|
L'acquirente dichiara di essere stato adeguatamente informato dei contratti di locazione in vigore e relativi all’immobile venduto, delle loro clausole eventuali, nonché dello stato di locazione dell’immobile oggetto della vendita.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
En outre, dans la mesure où la parcelle comprend une surface bitumée importante destinée au stationnement de véhicules et à leur transit, la superficie de réserve ne dépasse un tiers.
|
Inoltre, entro i limiti nei quali i lotti includessero un’ampia superficie pavimentata adibita allo stazionamento e al transito dei veicoli, l’area riservata non sarà superiore a un terzo.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
FIM MANAGEMENT SA, société anonyme ayant son siège à Genève, IDE numéro CHE-104.180.083, représentée par Monsieur Pierre Zimmermann, à Genève, administrateur, qui l’engage par sa signature individuelle,
|
FIM MANAGEMENT SA, società anonima sita a Ginevra, P.IVA CHE-104.180.083, qui rappresentata dal Sig. Pierre Zimmerman, residente a Ginevra, in qualità di legale rappresentante che impegna la società per mezzo della propria firma
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-09 |
b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;
|
(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cédule hypothécaire au porteur de nonante-cinq mille francs (Fr.95'000.00), inscrite le 25.05.1966, deuxième rang, Intérêt maximum 10% Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000978. Droit de gage collectif
|
Cedola ipotecaria al portatore di novantacinquemila franchi (Fr. 95.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 25.05.1966, Note : Valore dei lotti vacanti ID.2001/000978. Diritto di pegno collettivo.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cédule hypothécaire au porteur de cinq millions de francs (Fr.5'000’000.00), inscrite le 24.02.1987, premier rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. Droit de gage collectif ID.2001/000979.
|
Cedola ipotecaria al portatore di cinque milioni di franchi (Fr. 5.000.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 24.02.1987, Note : Valore dei lotti vacanti ID.2001/000978. Diritto di pegno collettivo.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cédule hypothécaire au porteur de cent quarante-cinq mille francs (Fr.145'000.00), inscrite le 15.02.1971, deuxième rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres.ID.2001/000980. Droit de gage collectif
|
Cedola ipotecaria al portatore di centoquarantacinquemila franchi (Fr. 145.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 15.02.1971, Valore dei lotti vacanti ID.2001/000980. Diritto di pegno collettivo.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: responsabilité (Francese - Italiano) | préalablement (Francese - Italiano) | stationnement (Francese - Italiano)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: yao (Ceco>Greco) | abee (Ceco>Polacco) | στενο (Greco>Inglese) | päättymispäivä (Ceco>Greco) | mouthy (Inglese>Polacco) | approfondie (Francese>Inglese) | stigma (Ceco>Greco) | pisda,mati (Rumeno>Italiano) | zwijgerlaan (Italiano>Inglese) | how old is she (Inglese>Portoghese) | antiépileptique (Francese>Inglese) | talvela (Olandese>Finlandese) | speelobject (Olandese>Italiano) | telephone (Inglese>Turco) | roku (Giapponese>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语