Hai cercato: informations [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Francese |
Italiano |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1 INFORMAZIONI GENERALI
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-09 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Rete delle informazioni
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Sono visualizzate le seguenti informazioni
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-09 |
1994, l’acheteur déclare avoir été informé par le notaire soussigné sur la problématique
|
1994, l’acquirente dichiara di essere stato informato dal sottoscritto notaio del problema concernente
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.
|
Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Le vendeur s’affranchit de toute garantie quelconque pour les défauts éventuels de l’immeuble vendu. L’acheteur, dûment informé par le notaire soussigné du sens, de la portée et des conséquences de l'exclusion de garantie, déclare renoncer sans réserve à la garantie légale. L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.
|
Il venditore si esime da qualsiasi garanzia per potenziali difetti dell’immobile venduto. L'acquirente, debitamente informato dal sottoscritto notaio del significato, della portata e delle conseguenze dell'esclusione di garanzia, dichiara di rinunciare senza riserva alla garanzia legale. È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
L’acheteur, dûment informé par le notaire soussigné du sens, de la portée et des conséquences de l'exclusion de garantie, déclare renoncer sans réserve à la garantie légale.
|
L'acquirente, debitamente informato dal sottoscritto notaio del significato, della portata e delle conseguenze dell'esclusione di garanzia, dichiara di rinunciare senza riserva alla garanzia legale.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: problématique (Francese - Italiano) | conséquences (Francese - Italiano) | informations (Francese - Italiano) | obligations (Francese - Italiano)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: ce rapport souligne tout d’abord (Francese>Inglese) | ali di convogliamento (Italiano>Inglese) | bat (Inglese>Lituano) | bibliothã©caires (Francese>Inglese) | debetur (Latino>Inglese) | bicerib茫庐ne (Curdo Kurmanji (latino)>Inglese) | motoren (Olandese>Spagnolo) | boil (Francese>Inglese) | vous aimez la penture (Francese>Inglese) | loopout (Inglese>Arabo) | jinou (Ceco>Ungherese) | bette se maquiller toujours pour tex (Francese>Inglese) | puyang (Finlandese>Olandese) | key lime (Inglese>Tagalog) | bola (Francese>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语