MyMemory, la memoria di traduzione più grande del mondo
Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   
Chiedi a Google

Hai cercato: orthographique    [ Disabilita i colori ]

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Italiano

Dettagli

Vérification orthographique

Controllo ortografico

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Orthographe

Ortografia

Ultimo aggiornamento: 2013-08-19
Frequenza d'uso: 5
Qualità:
Riferimento: Wikipedia

Orthographe

Compitazione

Ultimo aggiornamento: 2012-04-06
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Wikipedia

Dictionnaires de vérification orthographique

Dizionari per il controllo ortografico

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Utilise la vérification orthographique

Controllo ortografico

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Vérification orthographique terminée

Controllo ortografico completato

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Sélectionnez les dictionnaires que vous souhaitez utiliser pour la vérification orthographique.

Selezionare i dizionari da utilizzare per il controllo ortografico.

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

TextEdit propose des outils de texte et de formatage, la gestion des graphiques et des films, la vérification orthographique et peut même vous dicter votre texte.
http://www.apple.com/ca/fr/ [...] rk/index.html

TextEdit fornisce strumenti per testo e formattazione, gestione di grafica e filmati, controllo ortografico ed è addirittura in grado di rileggere il testo scritto.
http://www.apple.com/it/sup [...] rk/index.html

Ultimo aggiornamento: 2011-02-26
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

La vérification orthographique n'est pas disponible. Désirez vous des informations sur le moyen de l'obtenir?

Il correttore ortografico non è disponibile. Si desiderano informazioni su come attivarlo?

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Astuce : lorsque la vérification orthographique est activée, vous pouvez changer la langue en cliquant avec le bouton droit sur un champ de texte.

Suggerimento: Quando il controllo ortografico è attivo, è possibile cambiare la lingua del correttore cliccando col tasto destro in un campo di testo.

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

À ce propos, l' administration ne s' est pas trompée que dans l' orthographe du nom de l' honorable député; en fait, la question relative à la limitation du commerce est une question pour M. Monti parce que c' est lui qui a soumis ce document à la Commission et c' est à lui de répondre; je ne comprends donc pas pourquoi cette question a été présentée dans la mauvaise section.
http://www.europarl.europa.eu/

Desidero intervenire sullo stesso argomento, l' amministrazione non ha commesso un errore soltanto sbagliando il nome del deputato. L' interrogazione sulla limitazione del commercio è un' interrogazione rivolta al Commissario Monti, visto che è stato lui a presentare il documento alla Commissione ed è previsto in Aula per rispondere a una serie di interrogazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Sur le plan de l' orthographe, la différence ne représente que quatre lettres; en matière budgétaire en revanche, la différence est énorme.
http://www.europarl.europa.eu/

Certo, c' è una certa somiglianza tra queste due parole, ma in termini di bilancio la differenza è invece molto grande.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Malgré de nombreux accords, la Lituanie refuse que les noms polonais soient écrits selon l’ orthographe polonaise, insistant pour qu’ ils soient écrits en lituanien.
http://www.europarl.europa.eu/

Nonostante numerosi accordi, la Lituania non ha mai permesso che i nomi polacchi fossero scritti con la grafia polacca, ma ha insistito che fossero scritti in lituano.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Monsieur le Président, je m' adresse à vous personnellement pour m' élever contre la faute d' orthographe commise dans le terme « Ellenika » affiché pour signaler la langue grecque dans la salle, et je vous prie d' intervenir pour la faire corriger.
http://www.europarl.europa.eu/

Rivolgendomi direttamente a lei, signor Presidente, intendo protestare per l' errore ortografico del cartello greco esposto in aula, ove si legge « ellinìka » invece di « ellinikà ». Da questo banco la esorto a provvedere affinché l' errore venga corretto prima possibile.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nous savons qu' il y a des exemples de cela. Il existe une marque de jeans, dont je ne citerai pas le nom, qui s' orthographie presque exactement de la même manière que la célèbre marque Levi's.
http://www.europarl.europa.eu/

Sappiamo che esistono esempi di questo fenomeno, come il caso di una marca di jeans che non citerò dal nome quasi uguale a quello dei famosi Levis.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nous avons eu, vous le savez, des fautes d' orthographe dans la salle de Bruxelles, et voici que ça recommence ici.
http://www.europarl.europa.eu/

Come ben sa, già nell' aula di Bruxelles vi erano simili errori ortografici; pertanto, si devono correggere immediatamente siffatte sviste anche in questa sede.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Déclaration de la République de Lettonie, de la République de Hongrie et de la République de Malte relative à l' orthographe du nom de la monnaie unique dans les traités
http://www.ecb.int/

Dichiarazione della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Ungheria e della Repubblica di Malta sull' ortografia della denominazione della moneta unica nei trattati
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 3
Qualità:

L' orthographe du nom de l' euro est identique, au nominatif singulier, dans toutes les langues officielles de l' Union européenne, en tenant compte de l' existence des différents alphabets.
http://www.ecb.int/

L' ortografia del nome dell' euro è identica, al nominativo singolare, in tutte le lingue ufficiali dell' Unione europea, tenuto conto dell' esistenza di alfabeti diversi.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Il convient que l' orthographe du nom de l' euro soit identique, au nominatif singulier, dans toutes les langues officielles de l' Union européenne, afin d' assurer que son unicité est apparente.
http://www.ecb.int/

L' ortografia del nome dell' euro deve essere identica, al nominativo singolare, in tutte le lingue ufficiali dell' Unione europea al fine di assicurare che la sua unicità sia evidente.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Déclaration de la République de Lettonie, de la République de Hongrie et de la République de Malte relative à l' orthographe du nom de la monnaie unique dans les traités Sans préjudice de l' orthographe unifiée du nom de la monnaie unique de l' Union européenne visée dans les traités et telle que figurant sur les billets de banque et les pièces de monnaie, la Lettonie, la Hongrie et Malte déclarent que l' orthographe du nom de la monnaie unique, y compris ses dérivés, utilisée dans les versions lettone, hongroise et maltaise des traités, n' a aucune incidence sur les règles existantes de la langue lettone, de la langue hongroise et de la langue maltaise.
http://www.ecb.int/

Dichiarazione della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Ungheria e della Repubblica di Malta sull' ortografia della denominazione della moneta unica nei trattati Senza pregiudizio dell' ortografia unificata della denominazione della moneta unica dell' Unione europea cui si fa riferimento nei trattati e che figura sulle banconote e sulle monete, la Lettonia, l' Ungheria e Malta dichiarano che l' ortografia della denominazione della moneta unica, ivi compreso nelle forme declinate, figurante nelle versioni linguistiche lettone, maltese e ungherese del testo dei trattati non ha alcun effetto sulle vigenti regole delle lingue lettone, maltese e ungherese.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione