Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: racontez-nous votre journã©e    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Italiano

Dettagli

Veillez à diversifier la nature de votre travail au cours de la journée.

Variare attività nell'arco della giornata.

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Vous avez besoin d'une souris confortable pour les longues journées passées devant votre ordinateur?

Cerchi un mouse comodo per lunghe giornate al computer?

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Son design stable permet d'assurer le confort de votre main tout au long de la journée.

Il design "sempre in posizione" riduce l'affaticamento della mano.

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Une nuit, à Fontainebleau- Mme Thatcher le raconte dans ses mémoires-, le président Mitterrand lui a dit:" Madame, vous aurez votre chèque".
http://www.europarl.europa.eu/

Una sera a Fontainebleau- la signora Thatcher lo racconta nelle sue memorie-, il Presidente Mitterrand le disse:'Signora, avrà il suo assegno?.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Une nuit, à Fontainebleau - Mme Thatcher le raconte dans ses mémoires -, le président Mitterrand lui a dit: "Madame, vous aurez votre chèque".
http://www.europarl.europa.eu/

Una sera a Fontainebleau - la signora Thatcher lo racconta nelle sue memorie -, il Presidente Mitterrand le disse: 'Signora, avrà il suo assegno?.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n`y a personne pour l`expliquer. Joseph leur dit: N`est-ce pas à Dieu qu`appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.
Genesis 40.8

Gli dissero: «Abbiamo fatto un sogno e non c'è chi lo interpreti». Giuseppe disse loro: «Non è forse Dio che ha in suo potere le interpretazioni? Raccontatemi dunque»
Genesis 40.8

Ultimo aggiornamento: 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Je vous conseille donc, Monsieur Bolkestein, de regarder un peu où vous- ou votre administration- avez failli, et vous verrez que nous vous le ferons bien savoir à chaque fois que vous viendrez nous raconter des balivernes!
http://www.europarl.europa.eu/

La invito, Commissario Bolkestein, a dare un' occhiata a ciò che ha combinato, lei o la sua amministrazione, e capirà che siamo intenzionati a cantargliele chiare ogni volta che tornerà a parlarci di cose insensate.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Je vous conseille donc, Monsieur Bolkestein, de regarder un peu où vous - ou votre administration - avez failli, et vous verrez que nous vous le ferons bien savoir à chaque fois que vous viendrez nous raconter des balivernes!
http://www.europarl.europa.eu/

La invito, Commissario Bolkestein, a dare un' occhiata a ciò che ha combinato, lei o la sua amministrazione, e capirà che siamo intenzionati a cantargliele chiare ogni volta che tornerà a parlarci di cose insensate.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que Tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d`autant plus grande.
2 Corinthians 7.7

e non solo con la sua venuta, ma con la consolazione che ha ricevuto da voi. Egli ci ha annunziato infatti il vostro desiderio, il vostro dolore, il vostro affetto per me; cosicché la mia gioia si è ancora accresciuta
2 Corinthians 7.7

Ultimo aggiornamento: 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Après tout, il a fallu un millier d’ articles dans la presse avant que le Parlement ne soit informé de la fraude d’ Eurostat et, aujourd’ hui, vous nous racontez une belle histoire qui nous montre, en fait, que vous évaluez l’ OLAF plutôt qu’ Eurostat ou votre propre responsabilité.
http://www.europarl.europa.eu/

Dopo tutto, c’ è voluto un migliaio di articoli pubblicati dalla stampa perché il Parlamento fosse informato della frode di Eurostat e oggi lei ci presenta un bel quadro, dimostrando che in realtà è l’ OLAF ad essere sotto inchiesta invece di Eurostat e della sua responsabilità.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

nous raconter

raccontarci

Ultimo aggiornamento: 2012-02-16
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Et tout le reste, que vous voulez nous raconter, n'est pas vrai.
http://www.europarl.europa.eu/

E qualsiasi altra cosa ci venga a raccontare non risponde a verità.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Chaque partie nous raconte des histoires sur l'autre.
http://www.europarl.europa.eu/

Ogni gruppo ha qualcosa da dire a proposito dell' altro.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Madame Marinucci, nous ne pouvons raconter tous les incidents survenus dans l'histoire du football.
http://www.europarl.europa.eu/

Signora Marinucci, non possiamo andare a fare la storia degli incidenti nel calcio.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Tous les pétitionnaires nous ont raconté les drames subis par différentes personnes.
http://www.europarl.europa.eu/

Tutti gli autori delle petizioni ci hanno raccontato i drammi che si sono abbattuti sui singoli.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Madame Marinucci, nous ne pouvons raconter tous les incidents survenus dans l' histoire du football.
http://www.europarl.europa.eu/

Signora Marinucci, non possiamo andare a fare la storia degli incidenti nel calcio.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Et tout le reste, que vous voulez nous raconter, n' est pas vrai.
http://www.europarl.europa.eu/

E qualsiasi altra cosa ci venga a raccontare non risponde a verità.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Chaque partie nous raconte des histoires sur l' autre.
http://www.europarl.europa.eu/

Ogni gruppo ha qualcosa da dire a proposito dell' altro.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,
Psalms 78.3

Ciò che abbiamo udito e conosciuto e i nostri padri ci hanno raccontato
Psalms 78.3

Ultimo aggiornamento: 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Car chaque fois que quelqu'un vient ici nous raconter ce qui se passe, il est immédiatement assassiné.
http://www.europarl.europa.eu/

Perché ogni volta che qualcuno viene in quest' Aula a riferirci che cosa sta accadendo, viene immediatamente assassinato.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-21
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  responsabilité (Francese - Italiano) | immédiatement (Francese - Italiano) | fontainebleau (Francese - Italiano)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: polyfosforečnany (Ceco>Lituano) | ouvrard (Tedesco>Olandese) | chaqueta (Spagnolo>Finlandese) | new year resolution (Inglese>Tagalog) | ocule (Latino>Francese) | it (Francese>Inglese) | who?s the parcel name?s adressed (Inglese>Italiano) | mi vogilio (Italiano>Inglese) | purchase order (Inglese>Francese) | pannello (Italiano>Georgiano) | riksområden (Rumeno>Inglese) | chaquetón (Spagnolo>Finlandese) | messe in campo (Italiano>Inglese) | charanguero (Spagnolo>Finlandese) | j ai mal au nez (Francese>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语