Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: il savait donc a qui s fier ou non    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Polacco

Dettagli

Les patients doivent donc demander à leur médecin s’ ils peuvent ou non conduire et utiliser des machines.
http://www.emea.europa.eu/

Dlatego pacjenci powinni skonsultować się z lekarzem, czy dozwolone jest prowadzenie pojazdów i obsługiwanie urządzeń mechanicznych.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-10
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Il y a donc lieu d'autoriser les navires battant pavillon portugais ou enregistrés au Portugal à pêcher la baudroie dans ces eaux.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:FR:HTML

Zato bi bilo treba dovoliti ribolov na morsko spako v teh vodah s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske ali so v njej registrirana.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:SL:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Il y a donc lieu d'autoriser les navires battant pavillon portugais ou enregistrés au Portugal à pêcher la baudroie dans ces eaux.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:FR:HTML

W związku z tym, należy zezwolić na połów żabnicy w tych wodach przez statki pływające pod banderą Portugalii lub zarejestrowane w Portugalii.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:PL:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Il y a donc lieu d'autoriser les navires battant pavillon portugais ou enregistrés au Portugal à pêcher la baudroie dans ces eaux.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:FR:HTML

Līdz ar to jāatļauj kuģiem, kuri peld ar Portugāles karogu vai kuri reģistrēti Portugālē, zvejot jūrasvelnus šajos ūdeņos.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:LV:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ils sont super savoureux, ils sont aussi en très bonne santé, donc je suis sûr que chacun a au moins deux ou trois légumes préférés!
http://didigames.com/fr/veg [...] e-garden.html

Są super smaczne, są też bardzo zdrowe, więc jestem pewien, każdy się co najmniej dwa lub trzy ulubione warzywa!
http://didigames.com/pl/veg [...] e-garden.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

1. Lorsqu'un cas de non-conformité constitue également une irrégularité, et qu'il y a donc lieu d'appliquer des réductions ou des exclusions conformément tant au chapitre I qu'au chapitre II du titre IV:

1. W przypadku gdy niezgodność stanowi również nieprawidłowość, i jest w związku z tym istotna z punktu widzenia zastosowania obniżek i wyłączeń zgodnie z zarówno rozdziałem I jak i rozdziałem II tytułu IV:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Les autorités compétentes peuvent suspendre ou révoquer une autorisation d'exportation chaque fois qu'il y a de bonnes raisons de soupçonner que les substances sont destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes.

Właściwe organy mogą zawiesić lub cofnąć zezwolenie na wywóz, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że dane substancje przeznaczone są do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Les autorités compétentes peuvent suspendre ou révoquer l'autorisation d'importation chaque fois qu'il y a de bonnes raisons de soupçonner que les substances sont destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes.

Właściwe organy mogą zawiesić lub cofnąć zezwolenie na przywóz, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że substancje przeznaczone są do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

S'agissant des exportateurs non producteurs, il a été impossible d'établir une valeur normale et donc de déterminer un droit pour ces sociétés.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 05:01:FR:HTML

Co do producentów nieprowadzących własnej produkcji łososia, niemożliwe było ustalenie wartości normalnej, a co za tym idzie właściwego cła dla takich przedsiębiorstw.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 05:01:PL:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

8. L'autorisation d'exportation peut être suspendue ou révoquée par les autorités compétentes s'il y a de bonnes raisons de soupçonner que les substances classifiées risquent d'être détournées pour la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes.

8. Pozwolenie na wywóz może zostać zawieszone lub cofnięte przez właściwe organy w każdym przypadku, gdy istnieją uzasadnione podstawy do podejrzeń, że substancje mogą zostać wykorzystywane do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(5) Or, les dispositifs médicaux qui incorporent comme partie intégrante des substances dérivées du sang ou du plasma humains ont les mêmes finalités que d'autres dispositifs médicaux. Il n'y a donc pas lieu de les traiter différemment en ce qui concerne leur libre circulation.

(5) Wyroby medyczne, zawierające jako integralną część substancje uzyskane z ludzkiej krwi lub osocza są stosowane do takich samych celów, jak inne wyroby medyczne. Dlatego nie ma powodu, aby traktować je w inny sposób w odniesieniu do ich swobodnego obrotu.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(167) Si de telles aides à l’investissement peuvent être acceptées au regard des orientations communautaires comme l’a rappelé la décision de la Commission du 19 mars 2003, il n’en est donc pas de même pour les navires qui ne sont pas destinés par nature au transport maritime (remorqueurs, dragues, bateaux de la navigation intérieure, etc.). La Commission considère donc que la réduction ou l’exonération du paiement des droits d’enregistrement d’hypothèques sur des navires non destinés au transport maritime est une aide d’État incompatible avec le marché commun.

(167) Tego typu pomoc na inwestycje może zostać zaakceptowana zgodnie z wytycznymi Wspólnoty, o czym przypomina decyzja Komisji z dnia 19 marca 2003 r., nie dotyczy to jednak statków, które ze względu na swój charakter nie są przeznaczone do transportu morskiego (holowniki, pogłębiarki, statki żeglugi śródlądowej, itp.). Komisja uważa więc, że redukcja lub zwolnienie z opłaty rejestracyjnej od hipotek na statki nieprzeznaczone do transportu morskiego, stanowi pomoc państwa niezgodną ze wspólnym rynkiem.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) "substance non classifiée": toute substance qui, bien que ne figurant pas à l'annexe, est identifiée comme ayant servi à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes;

b) "substancja niesklasyfikowana" oznacza każdą substancję, która, chociaż nie została wymieniona w Załączniku, jest określona jako substancja wykorzystywana do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Ce producteur à l'exportation a donc déclaré que le volume des importations en provenance des États-Unis à des clients non apparentés n'avait pas augmenté ou n'avait augmenté que de façon négligeable.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Producent eksportujący twierdził więc, że wartość przywozu z USA skierowanego do użytkowników niepowiązanych nie wzrosła lub wzrosła jedynie nieznacznie.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(26) Il y a aussi lieu de préciser que, depuis un certain nombre d'années, les prix sont systématiquement plus élevés au Japon que partout ailleurs. Il est donc improbable que la situation change à court ou à moyen terme, ce qui rend d'autant plus plausible la thèse de la continuation du dumping.

(26) Ponadto należy także zauważyć, że przez lata ceny w Japonii utrzymywały się na wyższym poziomie niż gdzie indziej. Dlatego też mało prawdopodobne jest, że ta sytuacja ulegnie zmianie w krótszym czy średnim okresie, co sprawia, że utrzymywanie się dumpingu jest bardzo prawdopodobne.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) "substance non classifiée": toute substance qui, bien que non comprise dans l'annexe I est identifiée comme ayant été utilisée dans le cadre d'une fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes;

b) "substancja niesklasyfikowana" oznacza każdą substancję, która, chociaż nie została wymieniona w załączniku I, jest określona jako substancja wykorzystywana do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

-celles qui ont acquis ou détenu la marchandise en cause et qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise soustraite à la surveillance douanière

-osoby, które nabyły lub posiadały towar, i które w chwili jego nabycia lub wejścia w jego posiadanie wiedziały bądź powinny były wiedzieć, że jest to towar usunięty spod dozoru celnego, i

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-ainsi que celles qui ont acquis ou détenu la marchandise en cause et qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement.

-jak również osoby, które nabyły lub posiadały taki towar i które w chwili jego nabycia lub wejścia w jego posiadanie wiedziały bądź powinny były wiedzieć, że jest to towar wprowadzony nielegalnie.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(66) Enfin, Rang Dong Light Source and Vacuum Flask Joint Stock Company ("Ralaco") n’a pas exporté du tout le produit concerné pendant ni après la période d’enquête. En ce qui concerne cette société, il n’a donc pas été possible de tirer de conclusion quant au contournement ou non des droits antidumping définitifs. La situation de cette société sera revue sur demande si elle satisfait aux conditions de l’article 11, paragraphe 4, et de l’article 13, paragraphe 4, du règlement de base.

(66) Wreszcie, Rang Dong Light Source oraz Vacuum Flask Joint Stock Company ("Ralaco"), w ogóle nie dokonywały wywozu produktu rozpatrywanego w okresie OD lub po nim. Dlatego też, jeżeli chodzi o to przedsiębiorstwo, nie można było wyciągnąć jakichkolwiek wniosków dotyczących faktu obchodzenia ostatecznych ceł antydumpingowych. Sytuacja tego przedsiębiorstwa zostanie poddana ponownej analizie na żądane, w przypadku spełnienia warunków określonych w art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

(169) Il convient en outre d’observer que la forte pression sur les prix exercée par les pays concernés a rendu l’approvisionnement du marché communautaire en TCCA par des sociétés ne pratiquant pas le dumping ou par des pays non couverts par les présentes enquêtes nettement moins intéressant. Il est donc hautement probable que, en cas de rétablissement d’une concurrence équitable, les sociétés qui ne pratiquent pas le dumping se feront plus présentes sur ce marché. Puisque l'industrie communautaire dispose de capacités encore inutilisées et qu’il sera aussi possible de s'approvisionner dans des pays et auprès de sociétés non soumis au droit antidumping, les éventuelles hausses de prix devraient être modérées.

(169) Dodatkowo należy zauważyć, że dostawa TCCA na rynek wspólnotowy przez spółki niestosujące dumpingu lub kraje, których nie dotyczy niniejsze dochodzenie, stała się mniej atrakcyjna z uwagi na silne naciski cenowe wywierane przez kraje objęte postępowaniem. Jest więc bardzo prawdopodobne, że gdyby doszło do przywrócenia uczciwej konkurencji, spółki, które nie stosują dumpingu, zwiększyłyby swoją obecność na rynku wspólnotowym. Jako że przemysł wspólnotowy nadal dysponuje wolnymi zdolnościami produkcyjnymi i biorąc pod uwagę fakt, że istnieje możliwość zaopatrzenia w krajach lub spółkach nieobjętych cłem antydumpingowym, oczekuje się, że wzrosty cen, jeśli takowe wystąpią, będą umiarkowane.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  irrégulièrement (Francese - Polacco) | raisonnablement (Francese - Polacco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: veine saphene (Francese>Vietnamita) | test (Francese>Olandese) | comitesque (Latino>Francese) | glã¼cklich (Francese>Vietnamita) | ksama u b jowa (Tagalog>Inglese) | prédominantes (Francese>Spagnolo) | projets (Francese>Vietnamita) | je t?aime (Francese>Ucraino) | wiesiolek (Polacco>Spagnolo) | abläufe (Tedesco>Inglese) | trend (Turco>Inglese) | sa copine est ukrainienne,elle s?appelle ina (Francese>Ucraino) | se dã©livrer (Francese>Spagnolo) | iman (Inglese>Arabo) | lactuca (Ceco>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语