Hai cercato: mugir [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Francese |
Spagnolo |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-01-20 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-03-21 |
Medicine & Health / Other
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Catégories Calendriers Cartes & Faire-part Décoration murale Jeux & Peluches Livres photo Mugs Objets Pêle-Mêle Objets Textiles Posters & Agrandissements Tirages Tous les produitsCatégories Calendriers Cartes & Faire-part Décoration murale Jeux & Peluches Livres photo Mugs Objets Pêle-Mêle Objets Textiles Posters & Agrandissements Tirages Tous les produits
|
Por categoría Calendarios Tarjetas Ropa y bolsos Regalos de collage Entretenimiento y juegos Casa y oficina Álbumes de fotos Tazas Copias y pósters Decoración para pared Comprar todos los productosPor categoría Calendarios Tarjetas Ropa y bolsos Regalos de collage Entretenimiento y juegos Casa y oficina Álbumes de fotos Tazas Copias y pósters Decoración para pared Comprar todos los productos
|
Ultimo aggiornamento: 2011-04-08 |
Enregistrez-vous pour créer votre Mugs Harry Potter
|
Regístrate para crear tu Tazas Harry Potter
|
Ultimo aggiornamento: 2011-04-08 |
Tous les patients susceptibles d’ être traités par Herceptin, et en particulier ceux déjà exposés aux anthracyclines et au cyclophosphamide (AC), doivent bénéficier d'une évaluation cardiaque initiale comportant: anamnèse et examen clinique, ECG, échocardiogramme, ou scintigraphie cardiaque (MUGA) ou imagerie par résonance magnétique.
|
Todos los candidatos para el tratamiento con Herceptin, pero especialmente aquellos tratados previamente con antraciclina y ciclofosfamida (AC), deben ser sometidos a examen cardíaco basal incluyendo historial y examen físico, ECG, ecocardiograma o escáner MUGA o resonancia magnética nuclear.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-11 |
4 Avant le début du traitement par Myocet, une mesure de la fraction d’ éjection ventriculaire gauche (FEVG) est recommandée, par scintigraphie ventriculaire synchronisée (MUGA) ou par échocardiographie.
|
Antes de iniciar la terapia con Myocet, se recomienda de forma rutinaria medir la fracción de eyección ventricular izquierda (LVEF), bien por ventriculografía (MUGA) o por ecocardiografía.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-11 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: produitscatégories (Francese - Spagnolo) | échocardiographie (Francese - Spagnolo) | échocardiogramme (Francese - Spagnolo) | cyclophosphamide (Francese - Spagnolo) | agrandissements (Francese - Spagnolo)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: architettura e paesaggio (Italiano>Inglese) | peserta (Malai>Tamil) | ti prego (Italiano>Francese) | pranw (Inglese>Malai) | traductor de google (Spagnolo>Inglese) | can i buy it tax-free (Inglese>Arabo) | dirotti (Inglese>Italiano) | by ease (Inglese>Arabo) | fons (Polacco>Inglese) | bahagi ng lungsod (Tagalog>Inglese) | hola??como estas (Spagnolo>Quechua) | luff (Inglese>Polacco) | community’s (Inglese>Finlandese) | inspektionssystemet (Danese>Svedese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语