Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: hochschulmanagement    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Dettagli

-TEMPUS hatte einen maßgeblichen direkten Einfluss auf die Curricula-Entwicklung, jedoch einen geringeren Einfluss auf das Hochschulmanagement.

-Tempus a eu une influence directe majeure sur l'élaboration des programmes d'études, mais une influence plus faible sur la gestion des universités.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Der Bericht „Tempus in the Western Balkans“, der sich auf die Ergebnisse von drei TEMPUS-Regionalkonferenzen in Sarajevo, Skopje und Tirana stützt, die Ende 2000 bzw. im Laufe des Jahres 2001 stattfanden, wurde 2002 veröffentlicht. Darin werden die Konferenzvorträge und die Schlussfolgerungen der Teilnehmer zu Themen wie Hochschulmanagement, Hochschule und Gesellschaft sowie regionale Zusammenarbeit und Vernetzung zusammengefasst. Viele Konferenzergebnisse konnten bei der regionalen Programmentwicklung sowie im Leitfaden für Antragsteller berücksichtigt werden.

Un rapport intitulé " Tempus in the Western Balkans ", publié en 2002, se fonde sur les résultats de trois conférences régionales Tempus qui ont eu lieu fin 2000 et pendant l'année 2001 à Sarajevo, Skopje et Tirana. Ce rapport présente un compte rendu des conférences, ainsi que les conclusions des participants sur des thèmes tels que la gestion de l'enseignement supérieur, l'enseignement supérieur et la société, ou encore la coopération régionale et la constitution de réseaux. Nombre de ces conclusions ont ensuite alimenté les changements apportés au programme pour la région, et se sont également retrouvées dans le nouveau guide du candidat.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Dies erfordert neue interne Steuerungsmodelle, die auf strategischen Prioritäten und auf professionellem Management der Humanressourcen, Investitionen und Verwaltungsabläufe beruhen. Es erfordert außerdem, dass Universitäten ihre Zersplitterung in Fakultäten, Abteilungen, Labors und Verwaltungseinheiten überwinden und ihre Anstrengungen gemeinsam auf institutionelle Prioritäten in Forschung, Bildung und Dienstleistungen richten. Die Mitgliedstaaten sollten Management-und Leitungskapazitäten innerhalb der Universitäten aufbauen und honorieren. Dies könnte durch die Schaffung nationaler Stellen geschehen, die sich der Ausbildung für Hochschulmanagement und –leitung widmen und dabei von den bereits existierenden lernen könnten.

Ceci demande de nouveaux modèles de gouvernance interne basés sur l’adoption de priorités stratégiques et sur une gestion professionnelle de leurs ressources humaines, de leurs investissements et de leurs procédures administratives. Il faut aussi que les universités arrivent à dépasser leur division en facultés, départements, laboratoires et services administratifs et à orienter de manière collective leurs efforts vers la réalisation des priorités institutionnelles de chacune dans les domaines de l’enseignement, de la recherche et des services. Les Etats Membres devraient développer et récompenser les capacités de bonne gestion et de leadership au sein des universités. Ceci pourrait être réalisé par la mise en place d’organismes nationaux chargés de la formation à la gestion et à la direction universitaires en s’appuyant sur les expériences déjà existantes.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Gemeinsame europäische Projekte (GEP) fördern innovative multilaterale Initiativen, an denen mindestens eine Universität aus einem Partnerland, eine Universität in einem EU-Mitgliedstaat und ein akademisches oder nichtakademisches Konsortiumsmitglied in einem anderen EU-Mitgliedstaat mitarbeiten. Ziel der Projekte ist der Wissenstransfer von EU-Hochschulen zu Einrichtungen in den Partnerländern, und zwar in den Bereichen Lehrplanentwicklung, Auf-und Ausbau von Institutionen sowie Hochschulmanagement. Etwa 82% der alljährlich insgesamt bereitgestellten TEMPUS-Finanzmittel werden für GEP verwendet. Im Jahr 2004 hat die Europäische Kommission 111 GEP mit einem EG-Beitrag von insgesamt etwa 44 Millionen € bezuschusst.

Les projets européens communs (PEC) soutiennent les initiatives novatrices multilatérales associant au minimum une université d'un pays partenaire, une université d'un État membre de l'UE et un membre d'un consortium académique ou non d'un autre État membre. Les PEC ont pour objectif de transmettre les connaissances des universités de l'UE aux institutions des pays partenaires dans les domaines du développement des programmes d'études, du renforcement des institutions et de la gestion des universités. Ces projets représentent environ 82% du budget total annuel alloué à Tempus. En 2004, la Commission européenne a financé 111 PEC pour un montant d'environ 44 millions d'euros.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Trotz der großen Unterschiede, die bezüglich der politischen, wirtschaftlichen und allgemeinen Situation zwischen den Partnerländern bestehen, ließ der Dialog ein erstaunliches Maß an Übereinstimmung bei den Hauptanliegen der Länder erkennen: bei Qualitätssicherung, Akkreditierung, Zugang zur Hochschulbildung und Abstimmung des Bildungsangebots auf den Arbeitsmarktbedarf. Die Vertreter der Partnerländer betonten, dass TEMPUS für die Stimulierung und Unterstützung der nationalen Reformbemühungen von großer Bedeutung ist. Die TEMPUS-Projekte dienen den Regierungen und Hochschulen als Experimentierfeld, indem sie konkrete Kooperationstätigkeiten in Schlüsselbereichen wie z. B. Lehrplanreform und Hochschulmanagement einschließen. Die Diskussionen bestätigten, dass die meisten Partnerländer innerhalb und außerhalb Europas ihre eigenen Reformen an dem Bologna-Prozess ausrichten.

Si la situation politique, économique et générale des pays partenaires témoigne d’une extrême hétérogénité, le dialogue a mis en évidence un degré remarquable de convergence en ce qui concerne les principales préoccupations de l'ensemble des interlocuteurs, à savoir l'assurance qualité, l'accréditation, l'accès à l'enseignement supérieur et l'ajustement de l'enseignement aux besoins du marché du travail. Les représentants des pays partenaires ont souligné le rôle important joué par Tempus dans l'incitation et le soutien aux efforts de réforme entrepris à l’échelle nationale. Les projets Tempus servent de laboratoires d’expérimentation pour les gouvernements et les universités dans la mesure où ils constituent des activités de coopération concrète dans des domaines essentiels comme la réforme des programmes d'études et l'administration des universités. Il est ressorti clairement de la discussion que la plupart des pays partenaires à l’intérieur et à l’extérieur de l’Europe se réfèrent clairement au processus de Bologne dans leurs propres réformes.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Die ausgewählten gemeinsamen europäischen Projekte fallen in die Bereiche Lehrplanentwicklung (66%), Hochschulmanagement (21%) und Auf-und Ausbau von Institutionen (13%). Die Projekte zur Lehrplanentwicklung decken ein breites Spektrum von Bereichen ab, wie z. B angewandte Wissenschaften, Technik, Betriebswirtschaft und Sozialwissenschaften. Die Projekte im Bereich Auf-und Ausbau von Institutionen sowie Hochschulmanagement unterstützen Reformen im Zusammenhang mit Qualitätssicherung, Unterrichtsqualität und Finanzverwaltung der Hochschulen in den Partnerländern. In den meisten Ländern sind die ausgewählten strukturellen und ergänzenden Maßnahmen klar mit den Aktionslinien des Bologna-Prozesses verknüpft. Die im Rahmen dieser Programmaktion ausgewählten Projekte behandeln in der Regel Themen wie z. B. Gestaltung von Qualitätssicherungssystemen oder Einführung von Kredittransfermechanismen. Ferner geht es bei den Projekten um die Modernisierung von Arbeitsweise und Diensten der Hochschulen, einschließlich Aktualisierung von Studienprogrammen, die Nutzung der Informations-und Kommunikationstechnologien und die Intensivierung der internationalen Beziehungen. Die ausgewählten Einzelzuschüsse für Mobilitätsmaßnahmen beziehen sich vor allem auf Weiterbildungs-und Studienaufenthalte (70%), gefolgt von Vorbereitungstätigkeiten für gemeinsame europäische Projekte (18%) und der Teilnahme an themenspezifischen Konferenzen und Seminaren (12%). Insgesamt gesehen ist festzustellen, dass die eingereichten Projekte zunehmend mit den nationalen Prioritäten der Partnerländer übereinstimmen. Nahezu alle ausgewählten Projekte sind mit nationalen Prioritäten verknüpft.

Les Projets européens conjoints sélectionnés ressortissent aux domaines du développement de programmes d’études (66%), de l'administration universitaire (21%) et du renforcement des institutions (13%). Les projets de développement de programmes d’études couvrent un large éventail de domaines comme les sciences appliquées, la technologie, la gestion des entreprises et les sciences sociales. Les projets centrés sur le renforcement des institutions et l’administration universitaire contribuent aux réformes liées à l'assurance de qualité, à la qualité de l'enseignement ou à la gestion financière des universités dans les pays partenaires. Dans la majorité des pays, les projets sur les Mesures structurelles et complémentaires sélectionnés sont clairement en rapport direct avec les orientations du processus de Bologne. Les projets sélectionnés au titre de ce volet du programme concernent nettement des questions comme la conception de systèmes d’assurance de la qualité ou l’introduction de mécanismes de transfert d’unités de cours capitalisables. Des projets se polarisent aussi sur la modernisation du fonctionnement et des services des universités, notamment l’actualisation des programmes de formation, l’utilisation des technologies de l’information et de la communication et le renforcement des relations internationales. Les projets retenus sur le thème des Bourses de mobilité individuelle concernent principalement des périodes de formation continue et d’études (70%), des activités de préparation à des Projets européens conjoints (18%) et la participation à des conférences et séminaires spécifiques (12%). Dans l'ensemble, on constate que les projets proposés répondent de plus en plus aux priorités nationales fixées dans les pays partenaires. Pratiquement tous les projets s'alignent sur les priorités nationales.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

21. Bislang ging man allgemein davon aus, dass ein System mit „kostenloser“ (also komplett staatlich finanzierter) Hochschulbildung automatisch auch gerecht ist. Tatsächlich hat sich diese Annahme in der Praxis nicht bestätigt, da der zentrale Faktor für die Teilnahme an der Hochschulbildung der sozioökonomische Hintergrund ist. Die vorliegenden Forschungsergebnisse zeigen überwiegend, dass ein Hochschulstudium normalerweise erhebliche private Erträge abwirft und dass diese Erträge nicht ganz durch die Steuerprogression aufgehoben werden. Dies kann zu einem umgekehrten Umverteilungseffekt führen. Diese regressive Wirkung ist dort besonders stark ausgeprägt, wo die Schulsysteme die Auswirkungen der sozioökonomischen Herkunft auf den Bildungsstand noch verschärfen. Um ein ausgeglicheneres Verhältnis zwischen den von den Einzelpersonen und der Gesellschaft getragenen Kosten zu erreichen, den Nutzen für beide zu steigern[23] und einen Beitrag dazu zu leisten, dass Hochschulen die von ihnen benötigten Mittel erhalten, wenden sich viele Länder den direkten Nutznießern der Hochschulbildung, den Studierenden, zu und fordern von ihnen Studiengebühren, so dass diese in ihre eigene Zukunft investieren (z. B. BE, ES, IE, NL, AT, PT, UK, LI)[24]. Die vorliegenden Erkenntnisse deuten außerdem darauf hin, dass sich die durch die Studiengebühren entstehenden Markteffekte auch positiv auf die Lehre und das Hochschulmanagement auswirken und die Motivation der Studierenden steigt[25].

21. On a coutume de croire qu'un système d'enseignement supérieur «gratuit» (entièrement financé par l'État) est, en soi, équitable. Or, cette hypothèse n’a pas été confirmée par la réalité, dans la mesure où le principal facteur de participation est l'origine socio-économique. L’essentiel de la recherche montre que les rendements privés sont habituellement élevés pour ceux qui ont bénéficié de l’enseignement supérieur, et que ces gains ne sont pas entièrement compensés dans les systèmes d’imposition progressive. Ceci peut entraîner un effet deredistribution inverse. Cet effet régressif est particulièrement aigu lorsque les systèmes scolaires accentuent l'influence du milieu socio-économique sur le niveau d'études. Pour assurer un équilibre plus équitable entre, d’une part, les coûts pris en charge par les individus et la société et, d’autre part, les bénéfices revenant à chacun[23] et contribuer à fournir aux universités les fonds supplémentaires dont elles ont besoin, de nombreux pays font appel aux principaux bénéficiaires directs de l’enseignement supérieur, à savoir les étudiants, pour qu’ils investissent dans leur propre avenir en acquittant des droits d’inscription (par ex. BE, ES, IE, NL, AT, PT, UK, LI)[24]. Il semble également, selon les données disponibles, que les effets des droits d’inscription sur le marché puissent améliorer la qualité de l’enseignement et de la gestion dans les universités et renforcer la motivation des étudiants[25].

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  qualitätssicherungssystemen (Tedesco - Francese) | kommunikationstechnologien (Tedesco - Francese) | kredittransfermechanismen (Tedesco - Francese) | kooperationstätigkeiten (Tedesco - Francese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: chno lbriti daba (Arabo>Francese) | parque (Polacco>Inglese) | z b (Inglese>Cinese Semplificato) | sae (Catalano>Francese) | cava (Catalano>Italiano) | crazy too (Inglese>Tagalog) | sawbone (Inglese>Italiano) | seks (Arabo>Francese) | crèche (Inglese>Tagalog) | myst (Inglese>Giapponese) | covit (Inglese>Tagalog) | periodicita (Inglese>Greco) | perases (Inglese>Greco) | parreste (Inglese>Greco) | longitudes de tubos de hasta 12 metros útiles (Spagnolo>Francese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语