Hai cercato: indienststellung [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Tedesco |
Francese |
Dettagli |
Date d'entrée en service
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Als Datum der Indienststellung gilt der Zeitpunkt der ersten Ausstellung eines amtlichen Sicherheitszeugnisses.
|
La date d'entrée en service correspond à la date de la première délivrance d'un certificat officiel de sécurité.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Diese Richtlinie enthält keine Vorschriften zur Beschränkung der Verwendung von Sportbooten nach ihrer Indienststellung.
|
considérant que cette directive ne contient pas de dispositions visant à limiter l'emploi du bateau de plaisance après sa mise en service;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Wird kein amtliches Sicherheitszeugnis ausgestellt, so gilt als Datum der Indienststellung der Zeitpunkt der ersten Eintragung in ein amtliches Register für Fischereifahrzeuge.
|
Au cas où un certificat officiel de sécurité n'est pas délivré, la date d'entrée en service correspond à la date de première inscription dans un registre officiel des navires de pêche.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
-die Länge, die Motorstärke und bei Fischereifahrzeugen, die am oder nach dem 1. Januar 1987 in Dienst gestellt wurden, das Datum der Indienststellung.
|
-sa longueur, la puissance de son moteur, et, pour les navires entrés en service le ou après le 1er janvier 1987, sa date de mise en service.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Für vor dem 14. Oktober 1986 in Dienst gestellte Fischereifahrzeuge gilt als Datum der Indienststellung der Zeitpunkt der ersten Eintragung in ein amtliches Register für Fischereifahrzeuge.
|
Toutefois, pour les navires de pêche entrés en service avant le 14 octobre 1986, la date d'entrée en service correspond à la date de la première inscription sur un registre officiel des navires de pêche.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Für vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung in Dienst gestellte Fischereifahrzeuge gilt als Datum der Indienststellung jedoch der Zeitpunkt der ersten Eintragung in ein amtliches Register für Fischereifahrzeuge.
|
Toutefois, pour les navires de pêche entrés en service avant la date d'entrée en vigueur du présent règlement, la date d'entrée en service correspond à la date de première inscription dans un registre officiel des navires de pêche.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
l) "SESAR" die technische Umsetzung des einheitlichen europäischen Luftraums, die eine koordinierte und synchronisierte Erforschung, Entwicklung und Indienststellung der neuen Generationen von Flugverkehrsmanagementsystemen vorsieht;
|
l) "SESAR", le programme de mise en œuvre technique du ciel unique européen, qui permettra de coordonner et de synchroniser la recherche, l'élaboration et le déploiement des nouvelles générations de systèmes de contrôle du trafic aérien;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
in Erwägung nachstehender Gründe:Im Rahmen der gemeinsamen Fischereipolitik wird auf Angaben für Fischereifahrzeuge wie Länge, Breite, Tonnage, Datum der Indienststellung und Motorstärke Bezug genommen.
|
considérant qu'il est fait référence, dans le cadre de la politique commune de la pêche, aux caractéristiques des navires de pêche, telles que la longueur, la largeur, la jauge, la date d'entrée en service et la puissance du moteur;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
(1) Ab dem 20. Oktober 2005 gelten die grundlegenden Anforderungen für die Indienststellung von Systemen und Komponenten des europäischen Flugverkehrsmanagementnetzes, sofern in den relevanten Durchführungsvorschriften für die Interoperabilität nichts anderes vorgesehen ist.
|
1. À partir du 20 octobre 2005, les exigences essentielles s'appliquent à la mise en service des systèmes et des composants du réseau européen de gestion du trafic aérien, sauf disposition contraire des mesures d'exécution pertinentes en matière d'interopérabilité.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
c) das Alter des Schiffes, berechnet als Differenz zwischen dem Datum der Antragstellung und dem Datum der Indienststellung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2930/86, beträgt mindestens fünf Jahre;
|
c) l'âge du navire, égal à la période comprise entre la date de réception de la demande et la date de son entrée en service, définie à l'article 6 du règlement (CEE) n° 2930/86, est supérieur ou égal à 5 ans;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Die Indienststellung der soll während der finnischen Ratspräsidentschaft erfolgen — das halte ich für problematisch — , und der totgesagte Verfassungsvertrag wird leider immer noch verfolgt. Warum wird nicht endlich gesagt: Wir geben ihn auf.
|
Le « groupement tactique » doit entrer en service sous la présidence finlandaise - ce que je considère comme problématique - et, fait lamentable, on continue de mettre en avant le traité constitutionnel alors qu’ on l’ a déclaré mort.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-23 |
(1) Das Gemeinschaftszeugnis für Schiffe, die nach dem 1. Januar 1985 auf Kiel gelegt worden sind, wird nach einer technischen Untersuchung erteilt, die vor Indienststellung des Schiffes durchgeführt wird, um festzustellen, ob das Schiff den Vorschriften des Anhangs II entspricht.
|
1. Le certificat communautaire est délivré aux bateaux dont la quille aura été posée à partir du 1er janvier 1985 à la suite d'une visite technique effectuée avant la mise en service du bateau et visant à vérifier qu'il est conforme aux prescriptions définies à l'annexe II.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
(1) Für Fahrzeuge, die nach dem … [8] auf Kiel gelegt worden sind, wird das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe nach einer technischen Untersuchung erteilt, die vor Indienststellung des Fahrzeuges durchgeführt wird, um festzustellen, ob das Fahrzeug den technischen Vorschriften des Anhangs II entspricht.
|
1. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est délivré aux bâtiments dont la quille aura été posée à partir du …….. [8] à la suite d'une visite technique effectuée avant la mise en service du bâtiment et visant à vérifier qu'il est conforme aux prescriptions techniques définies à l'annexe II.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
"Die in den Absätzen 1 und 2 genannten Bedingungen gelten ferner nicht für Fahrzeuge, mit deren Bau in derehemaligen Deutschen Demokratischen Republik vor dem 1. September 1990 bereits begonnen wurde, sofern das Datum für die Lieferung und für die Indienststellung nicht nach dem 31. Januar 1991 liegt."
|
«Les conditions visées aux paragraphes 1 et 2 ne sont pas non plus applicables aux bateaux dont la construction était en cours dans l'ancienne République démocratique allemande avant le 1er septembre 1990, à condition que la date de livraison et de mise en service ne soit pas postérieure au 31 janvier 1991.»
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Obwohl wir den mit der Indienststellung dieses speziellen Schiffes verbundenen Fortschritt sowie die moderne Technologie in vielerlei Hinsicht begrüßen, mutet es angesichts der Tatsache, dass die Bestände kaum für die bestehende Fischfangkapazität reichen, schon merkwürdig an, ein neues Schiff in das Register aufzunehmen, dessen Fangkapazität die Hälfte oder vielleicht sogar zwei Drittel der irischen Quote abdeckt.
|
Alors que nous apprécions à de nombreux égards le progrès que constitue l' introduction de ce navire et les avancées de la technologie moderne, il semble néanmoins étrange, dans des circonstances où les pêcheurs ne peuvent pas trouver les stocks suffisants en vue de justifier la capacité qui était déjà existante, de mettre à flot un nouveau navire qui pourrait recevoir sa licence, être autorisé à prendre la mer et qui attraperait la moitié ou peut-être deux tiers de l' ensemble du quota irlandais.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-23 |
(2) Vor der Indienststellung eines Systems stellt die jeweilige Flugsicherungsorganisation eine EG-Prüferklärung aus, mit der die Einhaltung der Vorschriften bestätigt wird, und legt sie zusammen mit technischen Unterlagen der nationalen Aufsichtsbehörde vor. Die Bestandteile dieser Erklärung und der technischen Unterlagen sind in Anhang IV aufgeführt. Die nationale Aufsichtsbehörde kann zusätzliche Informationen anfordern, die zur Überwachung der Einhaltung der Vorschriften erforderlich sind.
|
2. Avant la mise en service d'un système, le prestataire de services de navigation aérienne concerné établit une déclaration CE de vérification confirmant la conformité et la soumet à l'autorité de surveillance nationale, accompagnée d'un dossier technique. Les éléments de cette déclaration et du dossier technique sont définis à l'annexe IV. L'autorité de surveillance nationale peut exiger tout complément d'information nécessaire pour contrôler cette conformité.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Die ausführende Partei legt für Erzeugnisse der Zivilluftfahrt, deren Konstruktion und Herstellung ihren Rechtsvorschriften unterliegen, angemessene Maßnahmen fest, um Sicherheitsmängel an den Mustern zu beseitigen, die nach Indienststellung dieser Erzeugnisse entdeckt werden, einschließlich entsprechender Maßnahmen für Teile, die von Zulieferern konstruiert und/oder hergestellt werden, die als Untervertragnehmer tätig sind für einen Hauptvertragnehmer in dem Gebiet, für das die Rechtsvorschriften der ausführenden Vertragspartei gelten.
|
La partie exportatrice détermine, en ce qui concerne les produits aéronautiques civils conçus ou fabriqués sur le territoire relevant de sa compétence, toute mesure nécessaire pour remédier à toute condition de la conception de type compromettant la sécurité susceptible d'être découverte après la mise en service d'un produit aéronautique civil, notamment toute mesure concernant des composants conçus et/ou fabriqués par un fournisseur travaillant sous contrat pour un contractant principal sur le territoire relevant de la compétence de la partie exportatrice.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: flugverkehrsmanagementsystemen (Tedesco - Francese) | flugverkehrsmanagementnetzes (Tedesco - Francese) | durchführungsvorschriften (Tedesco - Francese) | sicherheitszeugnisses (Tedesco - Francese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: yvette (Polacco>Inglese) | desperdigar (Spagnolo>Finlandese) | go ahead rain on me let no one see me crying (Inglese>Tagalog) | eiropas (Ceco>Olandese) | scharme (Inglese>Italiano) | tableau (Ceco>Olandese) | grossir (Francese>Tedesco) | abitante del bosco (Italiano>Singalese) | indeed in tagalog (Inglese>Tagalog) | oba (Inglese>Singalese) | despensero (Spagnolo>Finlandese) | yinli (Ceco>Inglese) | acho (Ceco>Inglese) | tu ogni quanto tempo hai esami (Inglese>Italiano) | nerasure (Inglese>Italiano)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语