Hai cercato: livorno [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Tedesco |
Greco |
Dettagli |
Livorno -*FR 13084 --D (mod.) -
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ich stamme aus Livorno, einer bedeutenden Hafenstadt, für die die Frage der Beihilfen für den Schiffbau äußerst aktuell ist.
|
Εκτός όμως από τη διαμαρτυρία μου θέλω να σημειώσω ότι προέρχομαι από μία πόλη που είναι ένα σημαντικό λιμάνι, το Λιβόρνο, όπου το πρόβλημα των επιχορηγήσεων στα ναυπηγεία έχει μεγάλη απήχηση.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Beschluss des Präsidenten des Gerichtshofes vom 14. Juni 2006 (Vorabentscheidungsersuchen des Tribunale Livorno — Italien) — Alberto Bianchi/De Robert Calzature Srl
|
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 14ης Ιουνίου 2006 (αίτηση του Tribunale di Livorno — Ιταλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Alberto Bianchi κατά De Robert Calzature Srl
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Seit jenem furchtbaren Ereignis wurden in der italienischen Hafenstadt Livorno in einem für Kanada bestimmten Container die Leichen von vier Rumänen gefunden.
|
Μετά το φρικτό αυτό συμβάν, τα πτώματα τεσσάρων νεκρών Ρουμάνων, βρέθηκαν μέσα σε εμπορευματοκιβώτιο προοριζόμενο για τον Καναδά στο ιταλικό λιμάνι του Λιβόρνο.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Beschluss des Präsidenten des Gerichtshofes vom 14. Juni 2006 (Vorabentscheidungsersuchen des Tribunale di Livorno — Italien) — Umberto Gentilini/Dal Colle Industria Dolciaria SpA
|
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 14ης Ιουνίου 2006 (αίτηση του Tribunale di Livorno — Ιταλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Umberto Gentilini κατά Dal Colle Industria Dolciaria SpA
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ersuchen um Vorabentscheidung, vorgelegt durch Entscheidung des Tribunale Livorno vom 13. Januar 2006 in dem Rechtsstreit Alberto Bianchi gegen De Robert Calzature Srl
|
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunale di Livorno με διάταξη της 13ης Ιανουαρίου 2006 στην υπόθεση Alberto Bianchi κατά De Robert Calzature Srl
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Das Tribunale Livorno ersucht den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften durch Entscheidung vom 13. Januar 2006, bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen am 1. Februar 2006, in dem Rechtsstreit Alberto Bianchi gegen De Robert Calzature Srl um Vorabentscheidung über folgende Fragen:
|
Με διάταξη της 13ης Ιανουαρίου 2006, η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την 1η Φεβρουαρίου 2006, το Tribunale di Livorno στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Alberto Bianchi και De Robert Calzature Srl, που εκρεμμεί ενώπιόν του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:1) Πρέπει, βάσει του περιεχομένου του άρθρου 17 της οδηγίας 653/86 [1] του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1986, για το συντονισμό των δικαίων των κρατών μελών όσον αφορά τους εμπορικούς αντιπροσώπους (ανεξάρτητους επαγγελματίες), το άρθρο 19 της οδηγίας να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι επιτρέπει στην εθνική ρύθμιση περί μεταφοράς της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο να προβλέπει ότι η ρύθμιση της αποζημιώσεως που οφείλεται στον αντιπρόσωπο να εκκαθαρίζεται σύμφωνα με συλλογική σύμβαση, δεσμευτική για εκείνους που την υπογράφουν, εξαιρώντας τις προϋποθέσεις του άρθρου 17, στοιχείο α', πρώτη και δεύτερη περίπτωση, και να υπολογίζεται σύμφωνα με κριτήρια που συνάγονται όχι από την οδηγία, αλλά από την ίδια τη συλλογική σύμβαση με συνέπεια ότι, σε πολλές περιπτώσεις, η αποζημίωση να εκκαθαρίζεται σε σαφώς μικρότερο ποσό από το μέγιστο που προβλέπει η οδηγία;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Die Häfen haben sehr große Bedeutung für Italien, insbesondere der Hafen meiner Geburtsstadt Genua und der Hafen von Livorno, das ich vor kurzem besucht habe; ebenso wichtig sind alle übrigen Häfen, angefangen beim Hafen von Marseille bis hin zu den Häfen an den anderen Küsten Europas, d. h. jener Staatenunion mit den meisten Beschäftigten in der Seeverkehrsbranche.
|
Τα λιμάνια είναι πολύ σημαντικά για την Ιταλία- ιδίως το λιμάνι της Γένοβας, όπου έχω γεννηθεί, το λιμάνι του Livorno, όπου βρέθηκα πριν από λίγο καιρό- όπως είναι σημαντικά και όλα τα λιμάνια, το λιμάνι της Μασσαλίας και τα λιμάνια των άλλων ακτών της Ευρώπης, η οποία είναι η ένωση κρατών με τον μεγαλύτερο αριθμό εργαζομένων στις θαλάσσιες μεταφορές.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-22 |
Die Häfen haben sehr große Bedeutung für Italien, insbesondere der Hafen meiner Geburtsstadt Genua und der Hafen von Livorno, das ich vor kurzem besucht habe; ebenso wichtig sind alle übrigen Häfen, angefangen beim Hafen von Marseille bis hin zu den Häfen an den anderen Küsten Europas, d. h. jener Staatenunion mit den meisten Beschäftigten in der Seeverkehrsbranche.
|
Τα λιμάνια είναι πολύ σημαντικά για την Ιταλία - ιδίως το λιμάνι της Γένοβας, όπου έχω γεννηθεί, το λιμάνι του Livorno, όπου βρέθηκα πριν από λίγο καιρό - όπως είναι σημαντικά και όλα τα λιμάνια, το λιμάνι της Μασσαλίας και τα λιμάνια των άλλων ακτών της Ευρώπης, η οποία είναι η ένωση κρατών με τον μεγαλύτερο αριθμό εργαζομένων στις θαλάσσιες μεταφορές.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
(3) Italien hat der Kommission ebenfalls Unterlagen übermittelt, die die Übereinstimmung der Provinzen Arezzo, Grossetto, Livorno, Lucca und Pisa in der Region Toskana mit den entsprechenden Bedingungen der Richtlinie 64/432/EWG zeigen, so dass diese Provinzen als amtlich frei von Brucellose bei Rindern erklärt werden können.(4) Nach Bewertung der von Italien vorgelegten Unterlagen sollten die Provinz Grossetto in der Region Toskana als amtlich frei von Tuberkulose bei Rindern und die Provinzen Arezzo, Grossetto, Livorno, Lucca und Pisa in der Region Toskana als amtlich frei von Brucellose bei Rindern anerkannt werden.
|
(4) Ύστερα από αξιολόγηση των εγγράφων που υπέβαλε η Ιταλία, η επαρχία Grossetto στην περιφέρεια Toscana πρέπει να κηρυχθεί επισήμως ως απαλλαγμένη από τη φυματίωση των βοοειδών και οι επαρχίες Arezzo, Grossetto, Livorno, Lucca και Pisa στην περιφέρεια Toscana πρέπει να κηρυχθούν επισήμως ως απαλλαγμένες από την βρουκέλλωση των βοοειδών.(5) Επομένως, η απόφαση 2003/467/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
(3) Italien hat der Kommission ebenfalls Unterlagen übermittelt, die die Übereinstimmung der Provinzen Milano, Lodi und Cremona in der Region Lombardei und der Provinzen Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato und Siena in der Region Toskana mit den entsprechenden Bedingungen der Richtlinie 64/432/EWG zeigen, so dass diese Provinzen amtlich als frei von enzootischer Rinderleukose erklärt werden können.(4) Nach Bewertung der von Italien vorgelegten Unterlagen sollten die Provinzen Cremona, Lodi und Pavia in der Region Lombardei als amtlich frei von Brucellose bei Rindern und die Provinzen Milano, Lodi und Cremona in der Region Lombardei und der Provinzen Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato und Siena in der Region Toskana als amtlich frei von enzootischer Rinderleukose anerkannt werden.
|
(4) Ύστερα από αξιολόγηση των εγγράφων που υπέβαλε η Ιταλία, οι επαρχίες Cremona, Lodi και Pavia στην περιφέρεια Lombardia πρέπει να κηρυχθούν επισήμως ως απαλλαγμένες από τη βρουκέλωση των βοοειδών και οι επαρχίες Milano, Lodi και Cremona στην περιφέρεια Lombardia και τις επαρχίες Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato και Siena στην περιφέρεια Toscana πρέπει να κηρυχθούν επισήμως ως απαλλαγμένες από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.(5) Επομένως, η απόφαση 2003/467/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
-Livorno, -Marseille,
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: vorabentscheidungsersuchen (Tedesco - Greco) | gebietskörperschaften (Tedesco - Greco) | stichprobenkontrollen (Tedesco - Greco) | seeverkehrsbranche (Tedesco - Greco)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: al parco di liverpool (Italiano>Inglese) | 원칙임 (Coreano>Inglese) | jorge (Spagnolo>Tedesco) | giting (>Inglese) | biogeográficos (Spagnolo>Italiano) | avanc (Welsh>Inglese) | buenas noches, hasta mañana (Spagnolo>Italiano) | mo~n (Ceco>Svedese) | msc_bingo (Spagnolo>Inglese) | tres romantique (Francese>Inglese) | aun siendo (Spagnolo>Italiano) | radiodeterminación (Spagnolo>Inglese) | shaun (Spagnolo>Inglese) | si, eso creo haha (Spagnolo>Inglese) | dirección de ingeniería (Spagnolo>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语