Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: rahmenübereinkommen    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Dettagli

Vor kurzem haben die Türkei und die Besatzungsmacht in Nordzypern das „ Rahmenübereinkommen über die Zollunion“ unterzeichnet.
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν θέλω να απαντήσω ως εκπρόσωπος της ιταλικής κυβέρνησης.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Diese Erweiterung muß auch im Zusammenhang mit den bevorstehenden WHO-Verhandlungen zu einem Rahmenübereinkommen über die Tabakkontrolle betrachtet werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Αυτή η παράταση πρέπει επίσης να θεωρηθεί σε συνδυασμό με τις επικείμενες διαπραγματεύσεις στους κόλπους του ΠΟΥ για μια σύμβαση-πλαίσιο όσον αφορά τον έλεγχο του καπνού.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Mit dem Entschließungsentwurf, über den wir heute abgestimmt haben, soll gewährleistet werden, daß die Bestandteile der Konvention in anderen Rechtsgrundlagen und Rahmenübereinkommen verankert werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Η πρόταση ψηφίσματος για την οποία ψηφίσαμε σήμερα επιδιώκει να διασφαλίσει ότι τα στοιχεία που εξαίρει αυτή η σύμβαση θα προστατεύονται και με άλλες νομικές βάσεις και πλαίσια.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Erst gestern haben wir in diesem Haus einen Entschließungsantrag mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zur dritten Verhandlungsrunde für das Rahmenübereinkommen der WHO zur Eindämmung des Tabakkonsums verabschiedet.
http://www.europarl.europa.eu/

Μόλις χθες, σε αυτή την Αίθουσα, εγκρίναμε ένα ψήφισμα το οποίο εκφράζει την άποψη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τον τρίτο γύρο των διαπραγματεύσεων σχετικά με τη σύμβαση-πλαίσιο της ΠΟΥ για τον έλεγχο του καπνού.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, es ist wichtig, internationale Normen festzulegen, um ein Rahmenübereinkommen über den Fang von Wildtieren mit weniger grausamen Methoden zu erreichen.
http://www.europarl.europa.eu/

Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κύριοι συνάδελφοι, αποτελεί σημαντικό γεγονός ο καθορισμός μιας διεθνούς ρύθμισης που θα επιτρέψει την επίτευξη μιας συμφωνίας πλαίσιο για τη σύλληψη αγρίων ζώων με παγίδες με σιαγώνες ή με μη βάναυσες μεθόδους.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Sie sind außerdem zu wichtigen Instrumenten der grenzübergreifenden Zusammenarbeit geworden, die entsprechend dem Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften bzw. Behörden von grundlegender Bedeutung für die europäische Kohäsion ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Έχουν γίνει επίσης σημαντικά μέσα διασυνοριακής συνεργασίας, γεγονός θεμελιώδους σημασίας για την ευρωπαϊκή συνοχή, υπό τους όρους της ευρωπαϊκής σύμβασης πλαισίου του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ περιφερειακών κοινοτήτων ή αρχών.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Es soll eine Bewertung der Fortschritte der Gemeinschaft auf dem Weg zur Stabilisierung der CO2-Emissionen bis zum Jahr 2000 auf dem Stand von 1990 ermöglichen und die Gemeinschaft gleichzeitig in die Lage versetzen, ihre im seit 1994 geltenden Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen eingegangenen Verpflichtungen einzuhalten.
http://www.europarl.europa.eu/

Θα παρακολουθεί αφενός την πρόοδο που σημειώνεται στην Κοινότητα όσον αφορά τον στόχο της σταθεροποίησης των εκπομπών CO2 έως το έτος 2000 στα επίπεδα του 1990 και, αφετέρου, την τήρηση των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Κοινότητα με τη Σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Μεταβολή( UNFCCC), η οποία τέθηκε σε ισχύ το 1994.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Bericht( A5-0025/2002) von Herrn Moreira da Silva im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über den Vorschlag für eine Entscheidung des Rates über die Genehmigung des Protokolls von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen im Namen der Europäischen Gemeinschaft sowie die gemeinsame Erfüllung der daraus erwachsenden Verpflichtungen( KOM(2001) 579- C5-0019/2002- 2001/0248(CNS)
http://www.europarl.europa.eu/

Έκθεση( A5-0025/ 2002) του κ. Jorge Moreira da Silva, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών, σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του Πρωτοκόλλου του Κυότο, της σύμβασης πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και την από κοινού ανταπόκριση στις αντιστοίχως αναλαμβανόμενες υποχρεώσεις( COM( 2001) 579- C5-0019/ 2002- 2001/ 0248( CNS)
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nach der Tagesordnung folgt der Bericht( A5-0025/2002) von Herrn Moreira da Silva im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über den Vorschlag für eine Entscheidung des Rates über die Genehmigung des Protokolls von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen im Namen der Europäischen Gemeinschaft sowie die gemeinsame Erfüllung der daraus erwachsenden Verpflichtungen( KOM(2001) 579- C5-0019/2002- 2001/0248(CNS)).
http://www.europarl.europa.eu/

Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης( A5-0025/ 2002) του κ. Moreiro da Silva, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών, σχετικά με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του Πρωτοκόλλου του Κυότο, της σύμβασης πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και την από κοινού ανταπόκριση στις αντιστοίχως αναλαμβανόμενες υποχρεώσεις( COM( 2001) 579- C5-0019/ 2002- 2001/ 0248( CNS)).
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Bei der unumgänglichen Festlegung eines Rahmenübereinkommens über weniger grausame Tierfangnormen müssen also unbedingt auch die Interessen der eingeborenen Bevölkerung mitberücksichtigt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Εάν, από τη μία πλευρά, είναι απαραίτητος ο καθορισμός μιας συμφωνίας πλαίσιο σχετικά με τους κανόνες της μη βάναυσης σύλληψης με παγίδες, από την άλλη είναι αναγκαία η προστασία των συμφερόντων των αυτοχθόνων πληθυσμών.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Die Arbeitsgruppe hat einen Entschließungsantrag zur Zusammenarbeit AKP-EU vorgelegt, der auf der Paritätischen Versammlung in Lomé am 30. Oktober 1997 einstimmig angenommen wurde. Erarbeitet worden war dieser Entschließungsantrag im Vorfeld der Konferenz zum Abschluß eines UN-Rahmenübereinkommens über Klimaveränderungen, die im Dezember 1997 in Kyoto stattfand.
http://www.europarl.europa.eu/

Η ομάδα εργασίας υπέβαλε πρόταση ψηφίσματος, που εγκρίθηκε ομόφωνα στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης του Λομέ στις 30 Οκτωβρίου 1997, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ ΑΚΕ-Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενόψει της διάσκεψης των μετεχόντων στη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών επί των κλιματολογικών μεταβολών, που διεξάχθηκε στο Κυότο το Δεκέμβριο του 1997.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur den Ergebnissen der V. Vertragsstaatenkonferenz des UN-Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τα αποτελέσματα της πέμπτης διάσκεψης των μελών της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις κλιματικές αλλαγές.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Vor der Vierten Konferenz der Vertragsparteien des UN-Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen dürfen wir nicht vergessen, daß die Europäische Union 6% der Weltbevölkerung stellt, aber mehr als 14% der Emissionen an CO2 und anderen Treibhausgasen produziert.
http://www.europarl.europa.eu/

Μπροστά στην Τέταρτη Διάσκεψη των Μερών της Σύμβασης Πλαίσιο για την Κλιματική Αλλαγή δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι η Ευρωπαϊκή' Ενωση με το 6% του παγκόσμιου πληθυσμού παράγει περισσότερο από 14% των εκπομπών CO2 και των άλλων αερίων που προκαλούν τα φαινόμενο του θερμοκηπίου.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

In den derzeitigen Verhandlungen über ein WHO-Rahmenübereinkommen über die öffentliche Gesundheit stehen in der Tat ähnliche Vorschriften zur Diskussion.
http://www.europarl.europa.eu/

Εξάλλου, στις διαπραγματεύσεις που διεξάγονται επί του παρόντος με θέμα τη σύμβαση πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας για τη δημόσια υγεία, προτείνονται οι ίδιες ακριβώς διατάξεις.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Neue Entwicklungen, die sich zum Beispiel aus dem Abschluss des Rahmenübereinkommens der WHO zur Eindämmung des Tabakkonsums ergeben, werden daher bei einer nachfolgenden Revision automatisch berücksichtigt.
http://www.europarl.europa.eu/

Συνεπώς, νέες εξελίξεις, οι οποίες θα προκύψουν, για παράδειγμα, από τη σύναψη της σύμβασης-πλαίσιο της ΠΟΥ για τον έλεγχο του καπνού, θα πρέπει να ληφθούν αυτομάτως υπόψη σε μεταγενέστερη αναθεώρηση.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Einer dieser Änderungsanträge ist ein Kompromiß zwischen Herrn Fitzsimons und Frau Pollack: Er verleiht dem Text Nachdruck und stimmt mit zwei Anforderungen des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und des Protokolls von Kyoto überein.
http://www.europarl.europa.eu/

Η μία εκ των τροπολογιών αποτελεί έναν συμβιβασμό που επετεύχθη μεταξύ του κ. Fitzsimons και της κ. Pollack, ο οποίος ενισχύει το κείμενο και συνάδει με δύο απαιτήσεις που θέτει η Σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Μεταβολή( UNFCCC), καθώς και με το πρωτόκολλο του Κυότο.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Nach der Klimakonferenz von Kyoto und der Konferenz von Buenos Aires im November letzten Jahres hat die Europäische Union einen eigenen Aktionsplan erstellt, der eine Reihe von Schlüsselelementen enthält, nämlich: erstens, Finanzmechanismen, mit deren Hilfe die Entwicklungsländer den Herausforderungen im Zusammenhang mit dem Klimawandel begegnen können; zweitens, weiterführende Arbeiten an den erforderlichen Politiken und Maßnahmen, die jetzt schon auf der Tagesordnung der nächsten Konferenzen der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen stehen; drittens, Entwicklung und Transfer sauberer Technologien, die es den Entwicklungsländern gestatten, die in den entwickelten Ländern begangenen ökologischen Fehler zu vermeiden; viertens, die im Protokoll von Kyoto enthaltenen Grundregeln für die flexiblen Mechanismen, auch wenn in der Frage einer institutionellen Struktur für diese Mechanismen noch eine Einigung erzielt werden muß.
http://www.europarl.europa.eu/

Τέταρτον, οι βασικοί κανόνες των μηχανισμών ευελιξίας που περιέχονται στο Πρωτόκολλο του Κυότο, παρότι χρειάζεται να επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με τη θεσμική δομή των μηχανισμών ευελιξίας.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Das gilt auch für die Berichterstattungspflichten, die Verpflichtungen des UN-Rahmenübereinkommens über Klimaveränderungen, denn die Berichtspflichten sagen aus, daß auch der Datenumfang übernommen werden muß und wir Ergebnisse erst prüfen können, wenn wir diese Daten haben.
http://www.europarl.europa.eu/

Αυτό ισχύει και για τις απαιτήσεις υποβολής στοιχείων, τις δεσμεύσεις που καθορίζονται στη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική μεταβολή, διότι στις απαιτήσεις υποβολής στοιχείων δηλώνεται ότι πρέπει να υιοθετηθεί και το εύρος των στοιχείων και ότι δεν μπορούμε να προβούμε σε έλεγχο των αποτελεσμάτων, παρά μόνον εάν αποκτήσουμε αυτά τα στοιχεία.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Mit dieser Überwachung werden zwei Ziele verfolgt: zum einen die Evaluierung der Fortschritte bei der Reduktion der Treibhausgase und zum anderen die Erfüllung der in dem UN-Rahmenübereinkommen über Klimaveränderungen eingegangenen Verpflichtungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Η παρακολούθηση έχει δύο σκοπούς: να αξιολογήσουμε την πρόοδο όσον αφορά τη μείωση των αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου και να ανταποκριθούμε στις υποχρεώσεις μας όπως απορρέουν από τη Σύμβαση Πλαίσιο των ΗΕ για την Κλιματική Μεταβολή.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Sie muß die im UN-Rahmenübereinkommen über Klimaveränderungen getroffenen Festlegungen erfüllen.
http://www.europarl.europa.eu/

Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί να επιτρέψει στον εαυτό της κάτι τέτοιο και πρέπει να τηρήσει τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με τη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  berichterstattungspflichten (Tedesco - Greco) | vertragsstaatenkonferenz (Tedesco - Greco) | gebietskörperschaften (Tedesco - Greco) | entschließungsantrag (Tedesco - Greco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: mbox (Inglese>Polacco) | enp (Inglese>Russo) | uppgiftsrapporter (Svedese>Inglese) | country code (Inglese>Italiano) | textmässiga (Svedese>Inglese) | knows (Inglese>Latino) | berhenti (Malai>Tamil) | lake (Inglese>Pashtu) | dpm (Inglese>Francese) | tadika (Malai>Tamil) | hamina (Latino>Francese) | mengunjngi (Malai>Spagnolo) | havn (Danese>Maltese) | tulli (Polacco>Francese) | aube (Inglese>Russo)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语