Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: rechnungsunterlagen    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Dettagli

Rechnungsunterlagen
codCiv/DE/DE2300.html

Delle scritture contabili
codCiv/IT/IT2300.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(Rechnungsunterlagen)
http://www.provinz.bz.it/av [...] orrigiert.pdf

(Scritture contabili)
http://www.provinz.bz.it/av [...] 20ital%20.pdf

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(Aufbewahrung der Rechnungsunterlagen)
codCiv/DE/DE2300.html

(Conservazione delle scritture contabili)
codCiv/IT/IT2300.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Rechnungsunterlagen der registrierungspflichtigen Unternehmen 2709.
codCiv/DE/DE100(2).html

Delle scritture contabili delle imprese soggette a registrazione 2709.
codCiv/IT/IT100(2).html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Teil Rechnungsunterlagen der registrierungspflichtigen Unternehmen 4.
codCiv/DE/DE100.html

Delle scritture contabili delle imprese soggette a registrazione Sezione IV.
codCiv/IT/IT100.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

ZUSAMMENSTELLUNG DER STATISTISCHEN ANGABEN UND DER RECHNUNGSUNTERLAGEN

Raccolta dei dati statistici e contabili

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(Art und Weise der Führung der Rechnungsunterlagen)
codCiv/DE/DE2300.html

(Modalità di tenuta delle scritture contabili)
codCiv/IT/IT2300.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(Zwingend vorgeschriebene Bücher und andere Rechnungsunterlagen)
codCiv/DE/DE2300.html

(Libri obbligatori e altre scritture contabili)
codCiv/IT/IT2300.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

a) entweder die tatsächlich entstandenen, in Rechnungsunterlagen ordnungsgemäß nachgewiesenen Kosten;

a) o le spese realmente sostenute e debitamente giustificate da documenti contabili;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Teil Sonderbestimmungen für Handelsunternehmen § 1 Vertretung § 2 Rechnungsunterlagen § 3 Zahlungsunfähigkeit 3.
codCiv/DE/DE100.html

Disposizioni particolari per le imprese commerciali § 1.
codCiv/IT/IT100.html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Die Verwalter haben die von Artikel 2214 vorgeschriebenen Bücher und sonstigen Rechnungsunterlagen zu führen.
http://www.provinz.bz.it/av [...] orrigiert.pdf

Gli amministratori devono tenere i libri e le altre scritture contabili prescritti dall'articolo 2214.
http://www.provinz.bz.it/av [...] 20ital%20.pdf

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Die Bücher und die anderen Rechnungsunterlagen der registrierungspflic htigen Un-ternehmen begründen Beweis gegen den Unternehmer.
codCiv/DE/DE100(2).html

I libri e le altre scritture contabili delle imprese soggette a registrazione fanno prova contro l'imprenditore.
codCiv/IT/IT100(2).html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Die Rechnungsunterlagen und Urkunden sind zehn Jahre lang, gerechnet ab der Löschung der Gesellschaft im Handelsregister, aufzubewahren.
http://www.provinz.bz.it/av [...] orrigiert.pdf

Le scritture contabili e i documenti devono essere conservati per dieci anni a decorrere dalla cancellazione della società dal registro delle imprese.
http://www.provinz.bz.it/av [...] 20ital%20.pdf

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Materialverbrauch kann anhand von Rechnungsunterlagen und Schätzungen der Bestandsveränderungen bestimmt werden, ohne dass der Unsicherheitsfaktor weiter berücksichtigt werden muss.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

- L'impiego dei combustibili e dei materiali può essere determinato sulla base dei dati sugli acquisti e delle variazioni stimate delle scorte, senza tener conto delle incertezze.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

In diesen Fällen darf der Wert dieser Beiträge die tatsächlich angefallenen und in den Rechnungsunterlagen ordnungsgemäß nachgewiesenen Kosten nicht übersteigen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

In tal caso, l'entità di detti contributi non deve superare le spese realmente sostenute e debitamente giustificate da documenti contabili.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Ebenso kann es die Vorlage einzelner Rechnungsunterlagen, Briefe, Telegramme oder Rechnun-gen, die diesen Rechtsstreit betreffen, anordnen.
codCiv/DE/DE100(2).html

Può ordinare altresì l'esibizione di sin-gole scritture contabili, lettere, telegrammi o fatture concernenti la controversia stessa.
codCiv/IT/IT100(2).html

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Die Rechnungsunterlagen und Urkunden, die nicht einzelnen Gesellschaftern zuste-hen, sind bei der von der Mehrheit bestimmten Person zu hinterlegen.
http://www.provinz.bz.it/av [...] orrigiert.pdf

Le scritture contabili ed i documenti che non spettano ai singoli soci sono depositati presso la persona designata dalla maggioranza.
http://www.provinz.bz.it/av [...] 20ital%20.pdf

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

c) der Wert der Beiträge kann geprüft werden und darf die tatsächlich entstandenen und in Rechnungsunterlagen ordnungsgemäß nachgewiesenen Kosten der Behörde nicht übersteigen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

c) il valore dei contributi può formare oggetto di audit e non può essere superiore ai costi effettivamente sostenuti e debitamente giustificati dai documenti contabili della pubblica autorità.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

c) der Wert dieser Beiträge kann geprüft werden und darf die tatsächlich entstandenen und in Rechnungsunterlagen ordnungsgemäß nachgewiesenen Kosten der Behörde nicht übersteigen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

c) il valore di questi contributi può formare oggetto di audit e non può essere superiore ai costi effettivamente sostenuti e debitamente giustificati dai documenti contabili della pubblica autorità.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN TREFFEN DIE ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN ZUR ANWENDUNG DIESES TITELS, INSBESONDERE DER BESTIMMUNGEN ÜBER DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER STATISTISCHEN ANGABEN UND DER RECHNUNGSUNTERLAGEN.

Le autorità competenti degli Stati membri prendono le misure necessarie per l'applicazione delle disposizioni del presente titolo, in particolare di quelle che implicano la raccolta di dati statistici o contabili.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  registrierungspflichtigen (Tedesco - Italiano) | bestandsveränderungen (Tedesco - Italiano) | zahlungsunfähigkeit (Tedesco - Italiano) | registrierungspflic (Tedesco - Italiano)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: in vi (Latino>Italiano) | plowmen (Inglese>Greco) | import (Rumeno>Olandese) | bromkyan (Ceco>Polacco) | lesspolluting (Inglese>Greco) | fortifying (Inglese>Cinese Semplificato) | prodotti ausiliari (Italiano>Inglese) | compensating (Inglese>Cinese Semplificato) | produzione in base alla richiesta dei clienti (Italiano>Inglese) | acquisto (Italiano>Ceco) | vescovo (Italiano>Spagnolo) | kbowhow (Inglese>Greco) | effetivamente (Italiano>Spagnolo) | privatizzazione dell?acqua (Italiano>Inglese) | piroscafo (Inglese>Greco)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语