Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: vorfrageweise oder selbstständig    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Dettagli

Ändern Sie die verordnete Dosierung nicht selbstständig ab.
http://www.emea.europa.eu/

Non modifichi da solo la dose prescritta.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

So vernachlässigt er leider die so genannten selbstständig Beschäftigen.
http://www.europarl.europa.eu/

Nondimeno, la relazione poteva scendere maggiormente nel dettaglio, poiché purtroppo tralascia di prendere in considerazione i cosiddetti lavoratori autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Vielmehr kann jedes Land in dieser Angelegenheit selbstständig entscheiden.
http://www.europarl.europa.eu/

Ne deduco quindi che non esiste alcuna decisione dei ministri dell' Unione alla quale attenersi in casi del genere, ma che ogni paese è libero di compiere le proprie valutazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Erstens: Die Verordnung gilt für alle Fahrer von Fahrzeugen im Güter- und Personenkraftverkehr, das heißt, gleichgültig, ob angestellt oder selbstständig.
http://www.europarl.europa.eu/

Primo, l' applicabilità del regolamento a tutti i conducenti di veicoli adibiti al trasporto di passeggeri o merci su strada, siano essi dipendenti o autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Erstens: Die Verordnung gilt für alle Fahrer von Fahrzeugen im Güter- und Personenkraftverkehr, das heißt, gleichgültig, ob angestellt oder selbstständig.
http://www.europarl.europa.eu/

Primo, l' applicabilità del regolamento a tutti i conducenti di veicoli adibiti al trasporto di passeggeri o merci su strada, siano essi dipendenti o autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Um Arbeitsplätze zu schaffen, muss auch die Bereitschaft von Frauen, Unternehmen zu gründen oder sich selbstständig zu machen, gezielt gefördert werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Per favorire l' occupazione, occorre incoraggiare le donne a creare imprese o a svolgere un' attività in proprio attraverso un sostegno mirato.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Um Arbeitsplätze zu schaffen, muss auch die Bereitschaft von Frauen, Unternehmen zu gründen oder sich selbstständig zu machen, gezielt gefördert werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Per favorire l' occupazione, occorre incoraggiare le donne a creare imprese o a svolgere un' attività in proprio attraverso un sostegno mirato.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Das wird die Straßenverkehrssicherheit entscheidend verbessern, denn jeder Fahrer ist gleichermaßen von Müdigkeit betroffen, ob er nun bei einem Unternehmen beschäftigt oder selbstständig tätig ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Si tratta di un grande risultato per la sicurezza delle strade poiché ovviamente la stanchezza colpisce tutti gli autotrasportatori, che lavorino per una ditta o che siano autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt besitzt die Einheit Eurojust keine Befugnisse, operative Entscheidungen zu treffen oder selbstständig Ermittlungen zu veranlassen oder auch Strafsachen vor Gericht zu bringen.
http://www.europarl.europa.eu/

In questa fase, l 'unità EUROJUST non ha poteri per prendere decisioni operative o per promuovere indagini o rinviare a giudizio.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt besitzt die Einheit Eurojust keine Befugnisse, operative Entscheidungen zu treffen oder selbstständig Ermittlungen zu veranlassen oder auch Strafsachen vor Gericht zu bringen.
http://www.europarl.europa.eu/

In questa fase, l' unità EUROJUST non ha poteri per prendere decisioni operative o per promuovere indagini o rinviare a giudizio.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

ge Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder in der Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

74 Non smetta di usare Quixidar senza parere medico Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, lei è a rischio di sviluppare un coagulo di sangue in una vena delle gambe o nei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Dem Parlament ist es zu verdanken, dass diese Richtlinie letztendlich alle Kategorien von Kraftfahrern einschließt, seien sie nun selbstständig oder nicht.
http://www.europarl.europa.eu/

Grazie a questo Parlamento alla fine sarà possibile applicare la direttiva agli autotrasportatori di tutte le categorie, autonomi o meno.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

(3) Betraf die vorfrageweise Beurteilung jedoch die Gültigkeit eines Rechts des geistigen Eigentums, mit Ausnahme des Urheberrechts oder eines verwandten Schutzrechts, so darf die Anerkennung oder Vollstreckung einer Entscheidung nur dann nach Absatz 2 versagt oder aufgeschoben werden, wenn
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Tuttavia, qualora la decisione sulla questione preliminare riguardi la validità di un diritto di proprietà intellettuale diverso dal diritto d'autore o da un diritto connesso, il riconoscimento e l'esecuzione della decisione possono essere negati o differiti ai sensi del paragrafo precedente soltanto se:
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Diese Unternehmen haben ihre Arbeitnehmer verselbstständigt oder an selbstständige Kleinunternehmer vergeben.
http://www.europarl.europa.eu/

Hanno infatti dato ai loro dipendenti la qualifica di autonomi, o li hanno dati in concessione a piccoli imprenditori autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-03
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Brechen Sie die Anwendung von Arixtra nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder in der Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

75 Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, lei è a rischio di sviluppare un coagulo di sangue in una vena delle gambe o nei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Brechen Sie die Anwendung von Arixtra nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder in der Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

84 Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, lei è a rischio di sviluppare un coagulo ematico in una vena delle gambe o dei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Brechen Sie die Anwendung von Arixtra nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder Ihrer Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

93 Non smetta di usare Arixtra senza parere medico Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, il coagulo di sangue può non essere trattato adeguatamente e lei è anche a rischio di sviluppare un nuovo coagulo di sangue in una vena delle gambe o nei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

ge Brechen Sie die Anwendung von Quixidar nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder in der Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

83 Non smetta di usare Quixidar senza parere medico Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, lei è a rischio di sviluppare un coagulo ematico in una vena delle gambe o dei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

ge Brechen Sie die Anwendung von Quixidar nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder Ihrer Lunge.
http://www.emea.europa.eu/

Non smetta di usare Quixidar senza parere medico Se interrompe il trattamento prima di quando prescritto dal medico, il coagulo di sangue può non essere trattato adeguatamente e lei è anche a rischio di sviluppare un nuovo coagulo di sangue in una vena delle gambe o nei polmoni.
http://www.emea.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-04-11
Argomento: Farmaceutico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Etwa 3 000 Personen sind unmittelbar damit beschäftigt, zumeist in Kleinbetrieben oder als Selbstständige.
http://www.europarl.europa.eu/

Circa 3 000 persone vi sono occupate direttamente, soprattutto in piccole imprese o come lavoratori autonomi.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-22
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  straßenverkehrssicherheit (Tedesco - Italiano) | personenkraftverkehr (Tedesco - Italiano) | verselbstständigt (Tedesco - Italiano) | kleinunternehmer (Tedesco - Italiano) | selbstständige (Tedesco - Italiano)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: lampada da muro (Italiano>Tedesco) | io vado a fare una doccia (Italiano>Tedesco) | io sono entusiasta (Italiano>Tedesco) | ungkit (Malai>Inglese) | good evening philippe, (Inglese>Francese) | juxta (Inglese>Tagalog) | k hora es alla­­ (Spagnolo>Inglese) | petersenbrigitte (Inglese>Francese) | pure a te (Italiano>Inglese) | by customs in (Inglese>Portoghese) | lag (Norvegese>Svedese) | la scrivania (Italiano>Tedesco) | sono gelosa (Italiano>Inglese) | ovovia (Italiano>Inglese) | title (Italiano>Spagnolo)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语