Hai cercato: donner [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Tedesco |
Latino |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2010-04-13 |
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
|
tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem sua
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und dem Donner
|
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitru
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
|
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eiu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
|
tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabili
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
|
delicta quis intellegit ab occultis meis munda m
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
und er schrie mit großer Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und da er schrie, redeten sieben Donner ihre Stimmen.
|
et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces sua
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
|
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intuer
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
|
post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eiu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Da aber Pharao sah, daß der Regen und Donner und Hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein Herz, er und seine Knechte.
|
videns autem Pharao quod cessasset pluvia et grando et tonitrua auxit peccatu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Denn vom HERRN Zebaoth wird Heimsuchung geschehen mit Wetter und Erdbeben und großem Donner, mit Windwirbel und Ungewitter und mit Flammen des verzehrenden Feuers.
|
eritque repente confestim a Domino exercituum visitabitur in tonitru et commotione terrae et voce magna turbinis et tempestatis et flammae ignis devoranti
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaune und den Berg rauchen. Da sie aber solches sahen, flohen sie und traten von ferne
|
cunctus autem populus videbat voces et lampadas et sonitum bucinae montemque fumantem et perterriti ac pavore concussi steterunt procu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und der Engel nahm das Räuchfaß und füllte es mit Feuer vom Altar und schüttete es auf die Erde. Und da geschahen Stimmen und Donner und Blitze und Erdbeben.
|
et accepit angelus turibulum et implevit illud de igne altaris et misit in terram et facta sunt tonitrua et voces et fulgora et terraemotu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und von dem Stuhl gingen aus Blitze, Donner und Stimmen; und sieben Fackeln mit Feuer brannten vor dem Stuhl, welches sind die sieben Geister Gottes.
|
et de throno procedunt fulgura et voces et tonitrua et septem lampades ardentes ante thronum quae sunt septem spiritus De
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Lade seines Bundes ward im Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Donner und Erdbeben und ein großer Hagel.
|
et apertum est templum Dei in caelo et visa est arca testamenti eius in templo eius et facta sunt fulgora et voces et terraemotus et grando magn
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Und es wurden Stimmen und Donner und Blitze; und ward ein solches Erdbeben, wie solches nicht gewesen ist, seit Menschen auf Erden gewesen sind, solch Erdbeben also groß.
|
et facta sunt fulgora et voces et tonitrua et terraemotus factus est magnus qualis numquam fuit ex quo homines fuerunt super terram talis terraemotus sic magnu
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
So ging nun Mose von Pharao zur Stadt hinaus und breitete seine Hände gegen den HERRN, und der Donner und Hagel hörten auf, und der Regen troff nicht mehr auf die Erde.
|
egressusque Moses a Pharaone et ex urbe tetendit manus ad Dominum et cessaverunt tonitrua et grando nec ultra stillavit pluvia super terra
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-05 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: verzehrenden (Tedesco - Latino) | verhärtete (Tedesco - Latino)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: in sede achillea destra (Italiano>Spagnolo) | unpronounceable (Inglese>Greco) | ho visitato (Italiano>Spagnolo) | festa del falò (Italiano>Inglese) | chinkuya (Indiano>Polacco) | esitamisviis (Estone>Inglese) | esitlemine (Estone>Inglese) | もおだいきらい (Giapponese>Inglese) | homo faber (Italiano>Spagnolo) | i dati di imballo sono i seguenti (Italiano>Spagnolo) | hija querida (Italiano>Spagnolo) | frustration (Inglese>Turco) | (use coupon code lisabhp) (Inglese>Francese) | undec (Spagnolo>Inglese) | oi é um prazer ter você no meu (Portoghese>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语