Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: eads    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lettone

Dettagli

[12] iNavsat: von EADS Space, Inmarsat Ventures und der Thales-Gruppe gegründet.

[12] INAVSAT: dibinātāji -EADS Space, Inmarsat Ventures un the Thales Group.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Die Verhandlungen mit dem Konsortium aus 8 Partnern (Aena, Alcatel, EADS, Finmeccanica, Hispasat, Inmarsat, Thales et TeleOp) wurden nach der Vorlage eines konsolidierten Angebots am 20. Juni und am 21. Oktober 2005 aufgenommen.

Sarunas ar konsorciju, kura sastāvā ir astoņi partneri (Aena, Alcatel, EADS, Finmeccanica, Hispasat, Inmarsat, Thales un TeleOp) sākās pēc konsolidētā piedāvājuma iesniegšanas 2005. gada 20. jūnijā un 21. oktobrī.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

1. Am 29. März 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen ThyssenKrupp Technologies AG ("TKT", Deutschland), das zur ThyssenKrupp AG gehört, und EADS Deutschland GmbH ("EADS", Deutschland), das zum Unternehmen EADS N.V. gehört, erwerben durch Kauf von Anteilsrechten im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle über die Gesamtheit der Atlas Elektronik GmbH ("Atlas", Deutschland).

1. Komisija 2006. gada 29. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi ThyssenKrupp Technologies AG (%quot%TKT%quot%, Vācija), kas pieder ThyssenKrupp AG, un EADS Deutschland GmbH (%quot%EADS%quot%, Vācija), kas pieder EADS N.V., minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Atlas Elektronik GmbH (%quot%Atlas%quot%, Vācija), iegādājoties tā akcijas.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

1. Am 3. Januar 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen MBDA ("MBDA", Frankreich), das von EADS, BAE Systems ("BAES", Vereinigtes Königreich) kontrolliert wird, und Finmeccanica ("FNM", Italien) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei dem Unternehmen LFK — Lenkflugkörpersysteme GmbH — TDW ("NLFK", Deutschland), das derzeit gemeinsam von EADS Deutschland und MBDA kontrolliert wird, durch Aktienkauf.

1. Komisija 2006. gada 3. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru Francijas uzņēmums MBDA, ko kontrolē EADS, BAE Systems (%quot%BAES%quot%, Apvienotā Karaliste) un Finmeccanica (%quot%FNM%quot%, Itālija) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē, iegādājoties akcijas, iegūst kontroli pār LFK — Lenkflugkörpersysteme GmbH — TDW (%quot%NLFK%quot%, Vācija), kuru pašlaik kopīgi kontrolē EADS Deutschland un MBDA.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

(4) ASL (im niedersächsischen Lemwerder in der Nähe von Bremen gelegen) erbringt Dienstleistungen, wie z. B. Wartung von Luftfahrzeugen. Im Jahre 2002/2003 erwirtschaftete es mit rund 700 Beschäftigten einen Umsatz von 53,4 Mio. EUR. Bis 1993 war ASL Bestandteil der Deutschen Aerospace AG (DASA). Als DASA das Werk stilllegen wollte, ergriff das Land Niedersachsen Maßnahmen zur Rettung von ASL. Diesen Maßnahmen stimmte die Kommission mit der Entscheidung 97/753/EG vom 12. März 1997 bezüglich der staatlichen Beihilfe zugunsten der Aircraft Services Lemwerder (ASL) [3] zu. Am 1. Januar 2004 erwarb EADS eine Mehrheitsbeteiligung von 51% an dem Unternehmen. Seither wird ASL umstrukturiert. Die Wartung ziviler Luftfahrzeuge wird auslaufen. In Zukunft werden dort Reparatur-und Wartungsarbeiten an Komponenten von Kampfflugzeugen (Transall C-160, Tornado) und der Zusammenbau von Militärflugzeugkomponenten (Eurofighter, A400M) durchgeführt. Für 2006 ist eine Beschäftigtenzahl von 210 geplant [4].

(4) ASL (atrodas Lejassaksijā, Lemverdē, netālu no Brēmenes) sniedz pakalpojumus, piemēram, veic aviotransporta līdzekļa apkopi. 2002./2003. gadā tās nodarbināto skaits bija 700 un apgrozījums 53,4 miljoni euro. Līdz 1993. gadam ASL ietilpa Deutsche Aerospace AG (DASA) sastāvā. Kad DASA gatavojās apturēt darbību, Lejassaksijas pavalsts veica pasākumus ASL sanācijai. Šos pasākumus Komisija atbalstīja ar 1997. gada 12. marta lēmumu 97/753/EK par valsts piešķirto atbalstu Aircraft Services Lemwerder (ASL) [3]. 2004. gada 1. janvārī EADS ieguva uzņēmuma daļu kontrolpaketi 51% apmērā. Kopš tā laika notiek ASL pārstrukturēšana. Darbība civilās aviācijas transportlīdzekļu apkopes jomā ir izbeigta. Nākotnē tur tiks veikta apkope un remontdarbi bumbvedēju (Transall C-160, Tornado) daļām un militāro lidmašīnu (Eurofighter, A400M) daļu montāža. Tiek plānots, ka nodarbināto skaits 2006. gadā būs 210 [4].

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

C. in der Erwägung, dass es geboten erscheint, dass das Europäische Parlament und die Kommission sich rechtzeitig über einige grundsätzliche Fragen der Ausgestaltung des EAD verständigen,

C. tā kā Eiropas Parlamentam un Komisijai vajadzētu savlaicīgi vienoties par atsevišķiem principiāliem jautājumiem ES ārlietu dienesta darbības sakarā;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

A. in der Erwägung, dass die Ausgestaltung des zukünftigen Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) für das Gelingen des Vorhabens, die auswärtigen Beziehungen der Union kohärenter, sichtbarer und effizienter zu machen, von überragender Bedeutung ist,

A. tā kā nākotnes ES ārlietu dienesta izveidošanai ir ārkārtīgi liela nozīme, lai sekmīgi nodrošinātu konsekventākas, skaidrākas un efektīvākas Eiropas Savienības ārējās attiecības;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

B. in der Erwägung, dass der Generalsekretär des Rates und Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außenund Sicherheitspolitik und die Kommission für die Tagung des Europäischen Rates im Juni 2005 gemeinsam einen Bericht über die Fortschritte bei der Vorbereitung des EAD vorlegen werden,

B. tā kā Padomes ģenerālsekretārs, Augstais pārstāvis kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā un Komisija Eiropadomes 2005. gada jūnija sanāksmē kopīgi sniegs ziņojumu par sasniegto ES ārlietu dienesta izveidē;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

a) der EAD sollte personell in einem sachgerechten und ausgewogenen Verhältnis aus Beamten zusammengesetzt sein, die aus der Kommission, dem Ratssekretariat und den nationalen diplomatischen Diensten kommen,

a) ES ārlietu dienesta personāls jāveido no ierēdņiem, kuri, ievērojot atbilstošu un līdzsvarotu procentuālo īpatsvaru, pārstāv Komisiju, Padomes sekretariātu un dalībvalstu diplomātiskos dienestus,

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

d) die in Drittländern bestehenden Delegationen der Kommission und Verbindungsbüros des Rates sollten zu Botschaften der Union zusammengelegt und unter der Leitung von Beamten des EAD stehen, die den Weisungen und der Aufsicht des Außenministers unterliegen, administrativ aber in die Dienste der Kommission integriert sind, was nicht ausschließt, dass die Fachreferenten dieser Delegationen aus anderen Generaldirektionen der Kommission oder des Parlaments entsandt werden,

d) Komisijas pārstāvniecības ārpuskopienas valstīs un Padomes informācijas biroji jāapvieno, izveidojot "Eiropas Savienības vēstniecības", ko vadītu ES ārlietu dienesta ierēdņi, kuriem darba norādījumus dotu ārlietu ministrs un kuri būtu pakļauti tā uzraudzībai, bet administratīvi būtu Komisijas personāla sastāvā, taču tas neizslēgtu iespēju šo pārstāvniecību speciālistus izraudzīties no citiem Komisijas vai Parlamenta ģenerāldirektorātiem;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

b) die Gestaltung des EAD sollte ein einheitliches Handeln der Union in den auswärtigen Beziehungen sicherstellen; insbesondere müssen die Dienststellen, die mit Fragen der GASP im engeren Sinne, und Beamte, die mit Leitungsfunktionen in den Delegationen betraut sind, in den EAD überführt werden,

b) ES ārlietu dienesta darbībai jānodrošina ES saskaņota rīcība ārējo attiecību jomā; jo īpaši tiem dienestiem, kas pamatā nodarbojas ar kopējās ārpolitikas un drošības politikas jautājumiem, un ierēdņiem, kas delegācijās ieņem vadošus amatus, būtu jāsaskaņo savas darbības ar ES ārlietu dienestu,

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

[7] EAD: Europäische AIS-Datenbank.

[7] EAD: Eiropas AIS (automātiskā identifikācijas sistēma) datu bāze.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

2. ist überzeugt, dass hierzu der EAD in organisatorischer und haushaltsmäßiger Hinsicht in die Dienststellen der Kommission eingegliedert werden muss, wobei die Leitungsbefugnisse des Außenministers, der auch Vizepräsident der Kommission ist, sicherstellen, dass der Dienst — wie sich aus der Verfassung ergibt — im Bereich der klassischen Außenpolitik (GASP und GSVP) an die Entscheidungen des Rates gebunden und im Bereich der gemeinschaftlichen Außenbeziehungen den Beschlüssen des Kollegiums der Kommission unterworfen ist,

2. ir pārliecināts, ka šai nolūkā ES ārlietu dienests organizatoriskajā, administratīvajā un budžeta jautājumu ziņā jāiekļauj Komisijas dienestos, tajā pašā laikā ārlietu ministra, kurš vienlaicīgi ir arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, vadības pilnvarām jānodrošina, ka saskaņā ar Konstitūciju minētajam dienestam "klasiskajās" ārpolitikas jomās (kopējā ārpolitika un drošības politika un kopējā drošības un aizsardzības politika) ir saistoši Padomes lēmumi un Kopienas ārējo attiecību jomā — Komisijas kolēģijas lēmumi;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

1. erinnert die Kommission daran, dass eine Entscheidung über die Einrichtung des EAD nur mit ihrer Zustimmung möglich ist, und fordert die Kommission auf, sich bei den Vorbereitungsarbeiten für den EAD mit ihrem ganzen institutionellen Gewicht für die Erhaltung und Fortentwicklung des Gemeinschaftsmodells im Bereich der Außenbeziehungen der Union einzusetzen,

1. atgādina Komisijai, ka lēmumu par ES ārlietu dienesta izveidi var pieņemt tikai ar tās piekrišanu, un aicina Komisiju izmantot visu tās institucionālo ietekmi ar minētā dienesta izveidi saistīto pasākumu veikšanā, lai ārējo attiecību jomā saglabātu un tālāk attīstītu Kopienas modeli;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Telefax (Fax-Nr. [32-2] 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas, an folgende Anschrift übermittelt werden:

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas uz šādu adresi:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-EADS, BAE Systems und FNM: Luftfahrt und Verteidigungstechnologie.

-uzņēmumi EADS, BAE Systems un FNM: kosmiskās un aizsardzības tehnoloģijas.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(Sache COMP/M.3985 — EADS/BAES/FNM/NLFK)

(Lieta Nr. COMP/M.3985 — EADS/BAES/FNM/NLFK)

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

2.3.1.2 Diese Tatsache wiegt umso mehr, als der Rat wünscht, dass der Anteil der Gemeinschaftsmittel ein Drittel der erforderlichen Anschubfinanzierung nicht überschreitet. Für die zweite, wettbewerbsorientierte Verhandlungsphase wurden schließlich drei Konsortien ausgewählt (Alcatel/Alenia/Vinci, EADS/Thalès/Inmarsat, Eutelsat).

2.3.1.2 Šis faktors ir jo svarīgāks tāpēc, ka Padome vēlas, lai ieguldījumi no kopienas fondiem nepārsniegtu vienu trešdaļu no attīstības fāzes finansējuma. Visbeidzot, otrajā kompetitīvajā sarunu fāzē tika izveidoti trīs konsorciji (Alcatel/Alenia/Vinci, EADS/Thales/Inmarsat, Eutelsat).

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Telefax (Fax-Nr. [32-2] 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3985 — EADS/BAES/FNM/NLFK, an folgende Anschrift übermittelt werden:

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3985 — EADS/BAES/FNM/NLFK uz šādu adresi:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(Sache COMP/M.4160 — Thyssenkrupp/EADS/Atlas)

(Lieta Nr. COMP/M.4160 — Thyssenkrupp/EADS/Atlas)

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  militärflugzeugkomponenten (Tedesco - Lettone) | zusammenschlussvorhabens (Tedesco - Lettone) | lenkflugkörpersysteme (Tedesco - Lettone)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: questi fogli (Italiano>Spagnolo) | quando leggerai la mia lingua spagnola (Italiano>Spagnolo) | frotteurism (Inglese>Portoghese) | między (Polacco>Slovacco) | to manage: (Inglese>Francese) | delicti (Olandese>Inglese) | nierozerwalnie (Polacco>Inglese) | prezemolo (Italiano>Spagnolo) | promuovibili (Italiano>Spagnolo) | hüdroksüfenüül (Inglese>Italiano) | provvedero (Italiano>Spagnolo) | quanti baci ti darei ora (Italiano>Spagnolo) | probabi_lità (1-5) (Italiano>Spagnolo) | rechero (Italiano>Spagnolo) | cheesy (Tedesco>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语