Hai cercato: zusammenschlussvorhabens [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Tedesco |
Lettone |
Dettagli |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
zur Erklärung der Vereinbarkeit eines Zusammenschlussvorhabens mit dem Gemeinsamen Markt und der Funktionsweise des EWR-Abkommens
|
ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līguma darbību
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 24. Oktober 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen CMA CGM (Frankreich) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens Delmas (Frankreich) durch Aktienkauf.
|
1. 2005. gada 24. oktobris Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums CMA CGM (Francija) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Delmas (Francija), iegādājoties akcijas.2. Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 23. Dezember 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Novartis AG ("Novartis") erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von dem Unternehmen Chiron Corporation ("Chiron") durch Aktienkauf.
|
1. 2005. gada 23. decembrī Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums Novartis AG (%quot%Novartis%quot%) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār Chiron Corporation (%quot%Chiron%quot%), iegādājoties tā akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 18. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Oracle Corporation ("Oracle", USA) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von dem Unternehmen Siebel Systems Inc. ("Siebel", USA) durch Aktienkauf.
|
1. Komisija 2005. gada 18. novembrīs saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums Oracle Corporation (%quot%Oracle%quot%, ASV) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Siebel Systems Inc. (%quot%Siebel%quot%, ASV), iegādājoties akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 28. Oktober 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Sovion N.V. ("Sovion", Niederlande) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung durch Erwerb von Anteilsrechten die Kontrolle über die Gesamtheit der Südfleisch AG ("Südfleisch", Deutschland).
|
1. Komisija 2005. gada 28. oktobris saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums Sovion N.V. (%quot%Sovion%quot%, Nīderlandes) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Südfleisch AG (%quot%Südfleisch%quot%, Vācija), iegādājoties akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 19. Dezember 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Demnach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Magna International Inc. ("Magna"; Kanada) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der genannten Verordnung durch Aktienkauf die vollständige Kontrolle über das Unternehmen CTS Fahrzeug-Dachsysteme GmbH ("CTS", Deutschland).
|
1. Komisija 2005. gada 19. decembrī. saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 [1], ar kuru uzņēmums Magna International Inc. (%quot%Magna%quot%, Kanāda) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīme iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu CTS Fahrzeug-Dachsysteme GmbH (%quot%CTS%quot%, Vācija), iegādājoties tā akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 4. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Tesco plc ("Tesco", Vereinigtes Königreich) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Tschechischen und Slowakischen Geschäftsbetriebe des Unternehmens Carrefour (Frankreich) durch Kauf von Anteilsrechten.
|
1. Komisija 2005. gada 4. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums Tesco plc (%quot%Tesco%quot%, Apvienotā Karaliste) iegūst Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kontroli pār uzņēmuma Carrefour (Francija) Čehijas un Slovākijas biznesiem.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 16. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Arrow Electronics, Inc., Melville, USA ("Arrow") erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über DNSint.com AG, Fürstenfeldbruck, Deutschland ("DNS") durch den Kauf von Aktien.
|
1. Komisija 2005. gada 16. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums Arrow Electronics, Inc., Melville, ASV (%quot%Arrow%quot%) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu DNSint.com AG, Fürstenfeldbruck, Vācija (%quot%DNS%quot%) iegādājoties akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 17. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Kuehne + Nagel International AG (K+N, Schweiz) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens ACR Logistics Holdings BV (ACR, Niederlande) durch Aktienkauf.
|
1. Komisija 2005. gada 17. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 39/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums Kuehne+Nagel International AG (K+N, Šveice) minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu ACR Logistics Holdings BV (ACR, Nīderlande), iegādājoties tā akcijas.2. Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 18. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Jihnson Controls Inc ("JCI", USA) und Saft Groupe SA ("SAFT", Frankreich) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei einem neu gegründeten Gemeinschaftsunternehmen ("JV", USA).
|
1. Komisija 2005. gada 18. novembrī. saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], ar kuru uzņēmumi Jihnson Controls Inc (%quot%JCI%quot%, ASV) un Saft Groupe SA (%quot%SAFT%quot%, Francija) minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidoto sabiedrību, kas veido kopuzņēmumu (%quot%JV%quot%, ASV).
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 22. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Deutsche Bahn AG ("Deutsche Bahn", Deutschland) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens BAX Global Inc. ("BAX Global", USA) durch Kauf von Anteilsrechten.
|
1. Komisija 2005. gada 22. novembrīs saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums Deutsche Bahn AG (%quot%Deutsche Bahn%quot%, Vācija) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu BAX Global Inc. (%quot%BAX Global%quot%, ASV), iegādājoties tā akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 4. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Industri Kapital (Holland) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von GUS Holland Holding ("GUS Holding", Holland) das GUS plc (UK) angehört, durch Aktienkauf.
|
1. Komisija 2005. gada 4. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums Industri Kapital (Nīderlande) iegūst Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmuma GUS Holland Holding (%quot%GUS Holding%quot%, Nīderlande), kas pieder GUS plc (Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 6.12.2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen BAM Groep N.V. ("BAM", Niederlande) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens AM N.V. ("AM", Niederlande) durch ein öffentliches Übernahmeangebot.
|
1. Komisija 2005. gada 6. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums Koninklijke BAM Groep N.V. (%quot%BAM%quot%, Nīderlande) minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu AM N.V. (%quot%AM%quot%, Nīderlande) publiskā piedāvājumā.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
1. Am 4. November 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen INEOS Group Limited ("Ineos", UK) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über Innovene Inc. ("Innovene", USA) das von British Petroleum Group kontrolliert wird, durch Aktienkauf.
|
1. Komisija 2005. gada 4. novebris saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu [1], kuras rezultātā uzņēmums INEOS Group Limited (%quot%Ineos%quot%, Lielbritānija) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Innovene Inc. (%quot%Innovene%quot%, ASV), ko kontrolē British Petroleum Group, kurš apņemas pārdot akcijas uzņēmumam INEOS.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: fusionskontrollverordnung (Tedesco - Lettone) | gemeinschaftsunternehmen (Tedesco - Lettone) | zuständigkeitsbereich (Tedesco - Lettone) | kautschukerzeugnisse (Tedesco - Lettone)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: 导 (Inglese>Greco) | 調整済み (Giapponese>Inglese) | toor dal meaning in tamil (Tamil>Inglese) | 課題あり (Giapponese>Inglese) | transported to the nitric oxide (Inglese>Greco) | colonnati (Inglese>Greco) | 賢いペット (Giapponese>Inglese) | federaties (Olandese>Francese) | epätoivotut (Finlandese>Svedese) | initiële verkoop (Olandese>Francese) | wiki (Giapponese>Francese) | shingle (Inglese>Ebraico) | estrenase (Inglese>Greco) | vergoedingsregeling (Inglese>Greco) | contemplated (Inglese>Indiano)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语