Hai cercato: sand [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Tedesco |
Polacco |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-01-31 |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-07-01 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Bützflether Sand 21683 Stade DEUTSCHLAND | DuPont de Nemours (Nederland) BV Baanhoekweg 22 3313 LA Dordrecht NIEDERLANDE |
|
Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Bützflether Sand 21683 Stade NEMČIJA | DuPont de Nemours (Nederland) BV Baanhoekweg 22 3313 LA Dordrecht NIZOZEMSKA |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Bützflether Sand 21683 Stade DUITSLAND | DuPont de Nemours (Nederland) BV Baanhoekweg 22 3313 LA Dordrecht NEDERLAND |
|
Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Bützflether Sand 21683 Stade DEUTSCHLAND | DuPont de Nemours (Nederland) BV Baanhoekweg 22 3313 LA Dordrecht NEDERLAND |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Die Vertragsparteien verpflichten sich, den Einsatz von Streusalz zu minimieren und, soweit möglich, abstumpfende und weniger kontaminierende Mittel wie Kies und Sand einzusetzen.
|
Umawiające się Strony zobowiązują się do zminimalizowania używania soli do odmrażania oraz do stosowania w miarę możliwości produktów antypoślizgowych i mniej zanieczyszczających środowisko, takich jak żwiry i piaski.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
-Mibau: Produktion und Vertrieb von Baustoffen, nämlich Aggregaten für die Produktion von Beton und Asphalt, Kies, Sand, gebrochenem Naturstein und Edelsplitt;
|
-Mibau: produkcja i dystrybucja materiałów budowlanych, a w szczególności kruszywa do produkcji mas bitumicznych i betonu, żwiru, piasku, krzemienia oraz kamieni budowlanych,
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Sie bieten einen wartungsfreien Einsatz über mehrere tausend Stunden, da sie dauergeschmiert dichten und das Eindringen von abrasiven Partikeln wie Schmutz und Sand verhindern.
|
Zapewniają one wiele tysięcy godzin bezobsługowej pracy, ponieważ uniemożliwiają wycieki oleju smarnego i jednocześnie nie przepuszczają szkodliwych zanieczyszczeń o właściwościach ściernych, takich jak pył czy piasek.
|
Ultimo aggiornamento: 2011-03-15 |
(2) Die Industrie nutzt zwei der kristallinen Formen von Siliziumdioxid intensiv, nämlich Quarz und Cristobalit. Beide werden als Sand, also als granuliertes Material, oder als Mehl, das aus feinen Partikeln von unter 0,1 Millimeter Durchmesser besteht, vertrieben.
|
(2) Przemysł intensywnie wykorzystuje dwie krystaliczne postacie krzemionki, tj. kwarc i krystobalit. Sprzedaje się je jako piasek, czyli granulat, lub jako mączki złożone z cząstek o średnicy poniżej 0,1 mm.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Innerhalb dieser Gebiete oder Ballungsräume sind die Mitgliedstaaten nur dann zur Durchführung von Maßnahmeplänen gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Richtlinie 96/62/EG verpflichtet, wenn die in Anhang III Abschnitt I genannten Grenzwerte aufgrund von PM10-Werten überschritten werden, die auf andere Ursachen als auf die Streuung von Straßen mit Sand im Winter zurückzuführen sind.
|
W obrębie takich stref lub aglomeracji Państwa Członkowskie są zobowiązane do realizacji planów działań, zgodnie z art. 8 ust. 3 dyrektywy 96/62/WE, tylko wtedy, gdy przekroczenia wartości dopuszczalnych ustanowione w załączniku III sekcja I są spowodowane poziomami pyłu PM10 innymi niż powstałe na skutek posypywania dróg piaskiem w zimie.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ein wirksames Mittel zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt ist das Verbot der Verwendung bestimmter Fasern wie Amphibolasbest, die nach Angaben wissenschaftlicher Quellen besonders gefährlich sind. Aus praktischen Gründen kann ein derartiges Verbot zur Zeit nicht auf in der Natur vorkommende Stoffe wie Erze und Sand ausgedehnt werden, die von Natur aus mit Asbestfasern verunreinigt sind.
|
bardzo skutecznym środkiem ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska jest stosowanie zakazu używania niektórych włókien, takich jak azbesty amfibolowe które, według niektórych źródeł naukowych, są szczególnie niebezpieczne; ze względów praktycznych, zakaz ten nie może w chwili obecnej objąć materiałów występujących w naturze, takich jak: minerały i piasek, które zawierają naturalne nieczystości w postaci włókien azbestowych;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Mischungen aus Torf (mit einem Gehalt an Torf von mindestens 75 Gewichtshundertteilen) und anderen Stoffen wie Kalk, Sand, Humus, Mergel, Stallmist und geringen Mengen anderer Düngemittel, mit einem Gesamtgehalt an Kalium (berechnet als K2O), Stickstoff, Phosphor (ausgedrückt als P2O5), von nicht mehr als 3 Gewichtshundertteilen gehören im Gemeinsamen Zolltarif zu der folgenden Tarifstelle:
|
Mieszanki torfu (zawierającego nie mniej niż 75% torfu w masie) i innych substancji, takich jak wapno, piasek, kompost z przegniłych liści, margiel, obornik gospodarski oraz niewielkich ilości innych nawozów, w których łączna zawartość potasu (obliczanego jako K2O), azotu, fosforu (obliczanego jako P2O5) nie przekracza 3%, w masie klasyfikuje się we Wspólnej Taryfie Celnej w podpozycji:
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Um die einheitliche Anwendung des Schemas des Gemeinsamen Zolltarifs zu gewährleisten, sind Vorschriften erforderlich für die Tarifierung von Mischungen aus Torf (mit einem Gehalt an Torf von mindestens 75 Gewichtshundertteilen) mit anderen Stoffen wie Kalk, Sand, Humus, Mergel, Stallmist und geringen Mengen anderer Düngemittel, mit einem Gesamtgehalt an Kalium (berechnet als K2O), Stickstoff, Phosphor (berechnet als P2O5), von nicht mehr als 3 Gewichtshundertteilen.
|
w celu zapewnienia jednolitego stosowania nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej należy ustanowić przepisy dotyczące klasyfikacji taryfowej mieszanek torfu (zawierającego nie mniej niż 75% torfu w masie) i innych substancji, takich jak wapno, piasek, kompost z przegniłych liści, margiel, obornik gospodarski oraz niewielkich ilości innych nawozów, w których łączna zawartość potasu (obliczanego jako K2O), azotu, fosforu (obliczanego jako P2O5) nie przekracza 3% w masie;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
05090010 -roh Hierher gehören — neben den Schwämmen, die sich in dem Zustand befinden, in dem sie geerntet werden — natürliche Schwämme, die durch Schlagen, Klopfen oder Treten sowie durch Waschen in Meerwasser von der äußeren Haut und einem Teil ihrer Verunreinigungen (Kalk, Sand usw.) befreit sind. Hierher gehören auch natürliche Schwämme, die insbesondere durch Zuschneiden — von unbrauchbaren Teilen (z.B. von angefaulten Teilen) befreit sind sowie allgemein alle Schwämme, die noch keine chemische Behandlung erfahren haben. -
|
05090010 -Surowe Poza gąbkami importowanymi w stanie, w jakim zostały odłowione z morza, podpozycja ta obejmuje gąbki naturalne posiadające w ich warstwie zewnętrznej miękkie, lepkie substancje oraz niektóre ich substancje uboczne (np. substancje wapniowe, piasek) usuwane przez wytrząsanie lub wykruszanie i mycie w wodzie morskiej. Podpozycja ta obejmuje także gąbki naturalne, z których usunięto ich niemożliwe do wykorzystania części (na przykład części zgniłe), np. przez wycięcie, i generalnie wszystkie gąbki, które nie zostały poddane obróbce chemicznej. -
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
(5) Die Mitgliedstaaten können Gebiete oder Ballungsräume benennen, in denen die PM10-Konzentration in der Luft infolge der Aufwirbelung von Partikeln nach einer Streuung von Straßen mit Sand im Winter die in Anhang III Abschnitt I aufgeführten PM10-Grenzwerte überschreitet. Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission eine Liste dieser Gebiete und Ballungsräume zusammen mit Informationen über die dortigen Konzentrationen und Quellen von PM10. Bei der Unterrichtung der Kommission gemäß Artikel 11 Nummer 1 der Richtlinie 96/62/EG erbringen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Nachweise dafür, daß die Überschreitungen auf derartige aufgewirbelte Partikel zurückzuführen sind und angemessene Maßnahmen zur Verringerung der Konzentrationen getroffen worden sind.
|
5. Państwa Członkowskie mogą wyznaczyć strefy lub aglomeracje, w obrębie których występują przekroczenia wartości dopuszczalnych dla pyłu PM10 ustanowionych w załączniku III sekcja I ze względu na stężenia pyłu PM10 w otaczającym powietrzu wywołanych ponownym zawieszeniem się cząstek w następstwie posypywania piaskiem dróg w zimie. Państwa Członkowskie przekazują Komisji wykazy wszystkich takich stref lub aglomeracji, razem z informacjami na temat stężeń i źródeł pyłu PM10 w nich. Powiadamiając Komisję, zgodnie z art. 11 ust. 1 dyrektywy 96/62/WE, Państwa Członkowskie przedstawiają niezbędne uzasadnienie, aby wykazać, że wszelkie przekroczenia są spowodowane wystąpieniem takiego ponownie zawieszonego pyłu oraz że zostały podjęte rozsądne środki w celu obniżenia stężeń.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: einrichtungenverkehrsbrancheherstellung (Tedesco - Polacco) | lagergewerbekrankenhäuser (Tedesco - Polacco) | wasserversorgungsanlagen (Tedesco - Polacco) | baugewerbeeinzelhandel (Tedesco - Polacco)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: desmo (Spagnolo>Inglese) | breton (Inglese>Tedesco) | hopi (Inglese>Tedesco) | ima (Ceco>Spagnolo) | cap (Catalano>Spagnolo) | mzdy (Slovacco>Estone) | naunsa na ni (Tagalog>Inglese) | elastomero di fosfazene fluorurato (Italiano>Inglese) | tanon (Tagalog>Inglese) | ţer (Inglese>Francese) | panta (Italiano>Inglese) | supporting details (Inglese>Tagalog) | 1 (212) 891-1558 (Inglese>Tedesco) | smoke weed (Inglese>Italiano)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语