Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: einzelunternehmen    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Portoghese

Dettagli

Einzelunternehmen haben Anrecht auf Unterstützung für maximal 12 Monate

Cada empresa poderá será elegível para beneficiar de auxílios durante um período máximo de 12 meses

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Diese Bedingungen können auf die Tätigkeit von Einzelunternehmen einen großen Einfluß ausüben.
http://www.europarl.europa.eu/

Estas podem ter grande impacto sobre a actividade das empresas individuais.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-23
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Die strikte Anwendung der HACCP-Prinzipien würde den Einzelunternehmen, den Familienbetrieben den Garaus machen.
http://www.europarl.europa.eu/

A aplicação estrita dos princípios HESEP aniquilaria as empresas unipessoais e familiares.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-23
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

-rechtliche Verankerung des Prinzips des Fortbestands von Personengesellschaften und Einzelunternehmen im Fall des Todes eines der Gesellschafter bzw. des Inhabers,

-estabelecer princípios jurídicos que assegurem a continuidade das sociedades de pessoas e das empresas em nome individual, em caso de falecimento de um dos sócios ou do proprietário;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-- in der Anlageberatung tätige Einzelunternehmen ihre Tätigkeit grenzübergreifend/ aus der Ferne für Kunden aus der gesamten EU ausüben können und dabei nur der Kontrolle ihrer Herkunftslandbehörde unterliegen.
http://www.ecb.int/

-- as empresas que prestam serviços de consultoria de investimento de forma « autónoma » poderão exercer as suas actividades, numa base transfronteiras/ à distância, com clientes situados em toda a UE, sob o controlo exclusivo da autoridade do seu país de origem.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Einzelbeihilfen für größere Vorhaben -In Einklang mit Artikel 6 der Verordnung schließt der Fonds die Gewährung von Beihilfen an Einzelunternehmen aus, die eine vorherige Anmeldung bei der Kommission erfordern würden -Ja --

Concessão de auxílios individuais de montante elevado -Em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento A medida exclui a concessão de auxílios individuais que exigem a notificação prévia à Comissão. -Sim --

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Einzelbeihilfen für größere Vorhaben -In Einklang mit Artikel 6 der Verordnung Schließt der Fonds die Gewährung von Beihilfen an Einzelunternehmen aus, die eine vorherige Anmeldung bei der Kommission erfordern würden. -Ja --

Concessão de auxílios individuais de montante elevado -Em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento A medida exclui a concessão de auxílios individuais que exigem a notificação prévia à Comissão. -Sim --

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

( 5) Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit.
http://www.ecb.int/

( 5) Empresas individuais/ sociedades de pessoas.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Wohnungsbaukredite an Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit sind von dieser Kategorie umfasst, außer, wenn das berichtende MFI weiß, dass der Wohnraum hauptsächlich für geschäftliche Zwecke genutzt wird; in diesem Fall werden sie als „sonstige Kredite, davon: Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit » gemeldet;
http://www.ecb.int/

Os empréstimos para a compra de habitação concedidos a empresas individuais/ sociedades de pessoas incluem-se nesta categoria, a menos que a IFM tenha conhecimento de que a casa é predominantemente utilizada para actividades comerciais, em cujo caso devem ser reportados como « outros empréstimos, dos quais: a empresas individuais/ sociedades de pessoas »,---
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Diese Kategorie kann Konsumentenkredite an Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit beinhalten( siehe Anhang II, Teil 3), wenn diese nicht in der Kategorie „Konsumentenkredite » gemeldet werden.
http://www.ecb.int/

Esta categoria pode incluir empréstimos para fins de consumo a empresas individuais/ sociedades de pessoas( v. parte 3 do anexo II) se estes não forem reportados inseridos na categoria « crédito ao consumo ».
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Einzelunternehmer und Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit( Teilgesamtheit von „Haushalte")( Abschnitt 2.76 d des ESVG 95)
http://www.ecb.int/

Empresas individuais e sociedades de pessoas( subpopulação das « Famílias »)( SEC 95, ponto 2.76. d)
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Aber für private Personengesellschaften und Einzelunternehmer ist das immer noch sehr viel Geld.
http://www.europarl.europa.eu/

No entanto, trata-se ainda de uma soma considerável para as sociedades privadas e para as empresas em nome individual.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-23
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Noch heute gibt es Investmentfirmen dieser Art, private Personengesellschaften, Einzelunternehmer und andere Strukturen mit beschränktem Kapital.
http://www.europarl.europa.eu/

Ainda hoje existem empresas de investimento deste tipo, sociedades privadas, empresas individuais e outras estruturas com capital limitado.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-23
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Für Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit siehe Abschnitt 3.
http://www.ecb.int/

Relativamente a empresas individuais/ sociedades de pessoas, v. secção 3.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Bei Einzelunternehmern ist die Unternehmenseinheit untrennbar mit der/ den natürliche( n) Person( en) verbunden, die die Eigentümer( in) ist/ sind; hierbei werden alle Rechte und Pflichten aus dem Unternehmensbereich und dem privaten Bereich kombiniert.
http://www.ecb.int/

No caso das empresas individuais, a entidade mercantil encontra-se inextricavelmente ligada à( s) pessoa( s) singular( es) sua( s) proprietária( s), nela( s) se combinando todos os direitos e obrigações emergentes da( s) sua( s) esfera comercial e privada.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Einzelunternehmer und Personengesellschaften ohne eigene Rechtspersönlichkeit--- außer dem durch die Eigenschaft QuasiKapitalgesellschaft begründeten Status---, die Marktproduzenten sind.
http://www.ecb.int/

As empresas individuais e as sociedades de pessoas sem personalidade jurídica--- excepto as tratadas como quase sociedades--- que são produtores mercantis.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

( 5) Einzelunternehmer/ Personengesellschaften ohne Rechtspersönlichkeit."
http://www.ecb.int/

( 5) Empresas individuais/ sociedades de pessoas »
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Einzelunternehmer/ Personengesellschaften. ▼M2 TABELLE 2 Positionen, für die vierteljährliche Stromgrößenbereinigungen erforderlich sind(*) A. Inland Nicht-MFI Sonstige Gebietsansässige Private Haushalte+ private Organisationen ohne Erwerbszweck( S. 14+ S. 15) Konsumentenkredite Wohnungsbaukredite Sonstige Kredite
http://www.ecb.int/

▼M2 QUADRO 2. Rubricas relativamente às quais são exigidos ajustamentos trimestrais de fluxos(*) A. Nacionais SNM Outros sectores residentes Famílias+ inst. sem fim lucrativo ao serviço das famílias( S. 14+ S. 15) Crédito ao consumo Total Garantia imobiliária Garantia imobiliária Crédito à habitação Outros créditos Garantia imobiliária
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Einzelunternehmer/ Personengesellschaften.
http://www.ecb.int/

Empresas individuais e sociedades de pessoas.
http://www.ecb.int/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Die Kapazität jedes an der Gemeinschaft beteiligten Einzelunternehmens darf 1 000 Tonnen bei Beförderungen im Straßenverkehr oder 50 000 Tonnen bei Beförderungen im Binnenschiffsverkehr nicht übersteigen.

A capacidade individual de cada empresa participante no agrupamento não pode exceder 1 000 toneladas para os transportes rodoviários ou 50 000 toneladas para os transportes por via navegável.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  stromgrößenbereinigungen (Tedesco - Portoghese) | quasikapitalgesellschaft (Tedesco - Portoghese) | personengesellschaften (Tedesco - Portoghese) | herkunftslandbehörde (Tedesco - Portoghese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: winston (Inglese>Francese) | winced (Inglese>Francese) | for (Danese>Spagnolo) | alhambra (Sloveno>Inglese) | cogestão (Portoghese>Spagnolo) | biarlah rahsia (Malai>Inglese) | predpostaviti (Sloveno>Ceco) | kejar (Malai>Cinese Semplificato) | servei (Spagnolo>Tedesco) | type below to test your settings (Inglese>Francese) | graphene (Inglese>Greco) | chicaner (Francese>Tamil) | stigmastadiene (Inglese>Francese) | hidroksikarbamida (Sloveno>Ceco) | self recharge way (Inglese>Italiano)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语