Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: közúti fuvarozó    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ungherese

Tedesco

Dettagli

33. "fuvarozás": a hulladék közúti, vasúti, légi, tengeri vagy belföldi folyami úton történő fuvarozása;

33. "Transport" die Beförderung von Abfällen auf der Straße, der Schiene, dem Luftweg, dem Seeweg oder Binnengewässern;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

A Sernam közúti tevékenységét átvevő vállalatoknak saját erőforrásból kell biztosítaniuk a közúti fuvarozási szolgáltatás teljes egészét.

Die Unternehmen, die die Straßentransporttätigkeiten der Sernam übernehmen, müssen die gesamte Beförderungsleistung mit eigenen Mitteln erbringen.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Megnevezése: A jövedéki adó mértékének csökkentése a közúti fuvarozáshoz használt bio-etanol tekintetében

Titel: Ermäßigter Verbrauchsteuersatz für im Straßenverkehr verwendetes Bioethanol

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Cím: A vasúti-közúti-vízi kombinált fuvarozás támogatására szolgáló program.

Titel: Beihilfeprogramm für den kombinierten Verkehr Straße-Schiene-Schiff

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

A Sernam saját közúti fuvarozási eszközei és szolgáltatásai alatt a Sernam tulajdonában lévő vagy általa lízingelt vagy bérbe vett közúti eszközök – azaz a közúti fuvarozási járművek – összességét kell érteni;

Mit eigenen Straßentransportmitteln und -diensten der Sernam sind sämtliche Straßenfahrzeuge gemeint, die Eigentum des Unternehmens Sernam sind bzw. über die dieses einen Leasing-oder Mietvertrag abgeschlossen hat.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-a közúti fuvarozási tevékenységeinek expressz vasúti fuvarozással való felváltása és a közúti tevékenységének az SNCF-től független, más vállalatok általi átvétele révén,

-durch die Umstellung von Straßentransporttätigkeiten auf Expressdienste per Bahn und Abgabe des Straßentransports an andere, von der SNCF unabhängige Unternehmen,

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-a közúti fuvarozás az összes teherfuvarozás 45%-át teszi ki, amely 1970 óta 120%-kal nőtt;

-der Straßengüterverkehr ist seit 1970 um 120% gestiegen und macht mittlerweile 45% des gesamten Verkehrsaufkommens aus;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(205) A közúti fuvarozás: Ezzel ellentétben a közúti fuvarozás egész Európában, így Franciaországban is strukturális túlkapacitással rendelkezik. Ezen túlmenően a hagyományos gyűjtőfuvarozás franciaországi piaca stagnálónak tekinthető, a szabványos küldemények (%quot%parcelek%quot%) kézbesítése pedig visszaesést mutat.

(205) Straßentransport: Beim Straßentransport ist jedoch in ganz Europa und somit auch in Frankreich eine strukturelle Überkapazität festzustellen. Außerdem wird der französische Markt für den herkömmlichen Sammelgutverkehr als stagnierend eingestuft, während der Standardpaketversand ("parcels") zurückgeht.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

-A Sernam saját közúti fuvarozási eszközei és szolgáltatásai alatt a Sernam tulajdonában lévő vagy általa lízingelt vagy bérbe vett közúti eszközök – azaz a közúti fuvarozási járművek – összességét kell érteni;

-Mit eigenen Straßentransportmitteln und -diensten der Sernam sind sämtliche Straßenfahrzeuge gemeint, die Eigentum des Unternehmens Sernam sind bzw. über die Sernam einen Leasing-oder Mietvertrag abgeschlossen hat.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-A Sernam közúti tevékenységét átvevő vállalatoknak saját erőforrásból kell biztosítaniuk a közúti fuvarozási szolgáltatás teljes egészét.

-Die Unternehmen, die die Straßentransporttätigkeiten der Sernam übernehmen sollen, müssen die gesamte Beförderungsleistung mit ihren eigenen Mitteln erbringen.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Célkitűzés: a kombinált fuvarozási ágazat ösztönzése a közúti fuvarozásról egyéb fuvarozási módokra való áttérés érdekében

Zielsetzung: Förderung des kombinierten Verkehrs im Hinblick auf die Verlagerung vom Straßenverkehr auf alternative Verkehrsträger

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

A közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 3820/85/EGK rendeletnek a 2001-2002-es időszakban történő végrehajtásáról(a közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális jogszabályok végrehajtásáról szóló 22. bizottsági jelentés){SEC(2006)791}

über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates über die Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr im Zeitraum 2001-2002(22. Bericht der Kommission über die Anwendung der Sozialvorschriften im Straßenverkehr){SEC(2006)791}

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

4.2.9. A munkaidő bevezetése a közúti fuvarozási ágazatban: 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv

4.2.9. Die Einführung einer Arbeitszeitregelung im Straßenverkehr durch die Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2002/15/EG

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

A Bizottság meggyőződése, hogy az irányelv, amennyiben valamennyi tagállamban végrehajtják, hozzájárul majd a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek szociális helyzetének, valamint a közúti biztonságnak a javításához.

Nach Überzeugung der Kommission wird die Richtlinie nach ihrer Umsetzung in allen Mitgliedstaaten zu einer Verbesserung der sozialen Bedingungen der Beschäftigten im Straßentransport und zu einer Erhöhung der Straßenverkehrssicherheit führen.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

COM(2006) 321 --2006.6.21. -A bizottság jelentése A közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 3820/85/EGK rendeletnek a 2001-2002-es időszakban történő végrehajtásáról (a közúti fuvarozásra vonatkozó egyes szociális jogszabályok végrehajtásáról szóló 22. bizottsági jelentés) -

KOM(2006) 321 --21.6.2006 -Bericht der Kommission über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates über die Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr im Zeitraum 2001-2002 (22. Bericht der Kommission über die Anwendung der Sozialvorschriften im Straßenverkehr) -

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-a kombinált árufuvaroásra alkalmas vasutak és belvízi hajóutak, valamint adott esetben a lehető legrövidebb közúti elő-és/vagy utófuvarozással kombinált belvízi árufuvarozás, amelyek lehetővé teszik az áruk nagy távolságra történő fuvarozását,

-für den kombinierten Verkehr geeignete Eisenbahnstrecken und Binnenwasserstraßen und den Seeweg, die zusammen mit einem etwaigen möglichst kurzen Vor-und/oder Nachlauf auf der Straße den Güterfernverkehr ermöglichen;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

-"pótkocsi": közúti árufuvarozást végző jármű, amelyet arra terveztek, hogy egy közúti fuvarozást végző jármű vontassa,

-"Anhänger" ein Straßengüterfahrzeug, das von einem Kraftfahrzeug gezogen wird;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

(2) E szabályok helyett a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló európai megállapodást (AETR) kell alkalmazni olyan nemzetközi közúti fuvarozási műveletek esetében:

(2) Das Europäische Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals (AETR) gilt anstelle der vorliegenden Vorschriften für Beförderungen im grenzueberschreitenden Strassenverkehr

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(1) E rendelet hatálya az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott közúti fuvarozásra terjed ki, a Közösségen belül.

(1) Diese Verordnung gilt für innergemeinschaftliche Beförderungen im Strassenverkehr im Sinne von Artikel 1 Nummer 1.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

és haszongépjárműnek minősül minden, a fuvarozáson kívüli egyéb speciális célra szolgáló közúti jármű;

sowie alle besonderen Strassenfahrzeuge für andere als Beförderungszwecke im eigentlichen Sinne;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  összehangolásáról (Ungherese - Tedesco) | haszongépjárműnek (Ungherese - Tedesco) | végrehajtásáról (Ungherese - Tedesco) | tevékenységének (Ungherese - Tedesco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: gracias guapo (Spagnolo>Inglese) | you arr eso cute (Inglese>Tagalog) | keske (Afrikaans (boeri)>Francese) | perforated (Inglese>Finlandese) | armazenista (Portoghese>Inglese) | iya, dia memang jahat (Indonesiano>Inglese) | finanztransaktionen (Tedesco>Polacco) | bakit ganun, ang liit ng tingi nila sa amin (Tagalog>Inglese) | iesy (Svedese>Francese) | te lo dico come se fossi tua madre (Italiano>Inglese) | sprigging (Inglese>Vietnamita) | 7,9 (Francese>Inglese) | prioritas (Indonesiano>Inglese) | aapki shadi ho gai hai (Indiano>Inglese) | accidenti, ammetto di non capirti proprio :) (Italiano>Francese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语