Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
lately, he reproaches me.
最近、彼は私を非難している。
Ultimo aggiornamento 2018-07-09
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
and by oath of the soul that reproaches itself.
また,自責する魂において誓う。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
then they began to heap reproaches on each other.
そこでかれらは,互いに責め合い始めた。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
for the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for even christ pleased not himself; but, as it is written, the reproaches of them that reproached thee fell on me.
キリストさえ、ご自身を喜ばせることはなさらなかった。むしろ「あなたをそしる者のそしりが、わたしに降りかかった」と書いてあるとおりであった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
そしられ苦しめられて見せ物にされたこともあれば、このようなめに会った人々の仲間にされたこともあった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
those who spend their wealth in the way of allah and then do not follow up what they have spent with reproaches and affronts, they shall have their reward near their lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
アッラーの道のために,自分の財産を施し,その後かれらの施した相手に負担侮辱の念を起こさせず,また損わない者,これらの者に対する報奨は,主の御許にある。かれらには,恐れもなく憂いもないであろう。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
therefore i take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for christ's sake: for when i am weak, then am i strong.
だから、わたしはキリストのためならば、弱さと、侮辱と、危機と、迫害と、行き詰まりとに甘んじよう。なぜなら、わたしが弱い時にこそ、わたしは強いからである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o you who have faith! do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in allah and the last day. their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. they have no power over anything of what they have earned, and allah does not guide the faithless lot.
信仰する者よ,あなたがたは人びとに見せびらかすため,持物を施す者のように,負担侮辱を感じさせて,自分の施しを無益にしてはならない。またアッラーも,最後の(審判の)日も信じない者のように。かれらを譬えてみればちょうど,上を被った滑らかな岩のようなもので,大雨が降れば裸になってしまう。かれらはその働いて得たものから,何の得るところもないであろう。アッラーは不信心の者たちを御導きになられない。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: