Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
handicapping
handicap
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
this choice must not contribute to creating extra burdens on the weakest companies, thus handicapping their activity.
esta opção não deve contribuir para aumentar o peso dos encargos que recaem sobre as empresas mais frágeis, dificultando assim a sua actividade.
we europeans must take care not to weigh the agenda down with issues which are unrelated to the liberalisation of trade, or we will end up handicapping the talks.
nós, europeus, deveremos ter o cuidado de não sobrecarregar a agenda com assuntos que nada têm a ver com a liberalização do comércio, ou acabaremos por prejudicar as conversações.
the dizziness handicap inventory dhi was designed and validated aiming to assess the self-perception of handicapping effects caused by dizziness5,6.
o questionário dizziness handicap inventory dhi foi elaborado e validado com objetivo de avaliar a autopercepção dos efeitos incapacitantes impostos pela tontura.
a danger is that the flexibility management needs in a fast changing business environment would be unnecessarily restricted, further handicapping europe in its attempts to compete with the rest of the world.
um dos possíveis perigos seria ver instauradas restrições inúteis à gestão num ambiente económico em constante mutação, o que acabaria por diminuir ainda mais a capacidade da europa para competir com o resto do mundo.
in addition, such fraud is increasingly affecting activities connected with the new information technologies and is thus handicapping the development of european industry in these high-growth sectors.
É de salientar, igualmente, que tais fraudes abrangem cada vez mais as actividades ligadas às novas tecnologias da informação, constituindo, assim, um obstáculo ao desenvolvimento da indústria europeia nestes sectores de crescimento muito forte.
defence industries in europe are subject to very different national rules, a situation which has retarded their development on a european scale handicapping them with respect to international competitors and giving poor value for money spent on security and defence.
as indústrias da defesa na europa estão sujeitas a regras nacionais muito diferentes, uma situação que atrasou o seu desenvolvimento à escala europeia, fragilizando-as face aos seus concorrentes internacionais, e resultou num fraco investimento na segurança e defesa.
the agricultural sector is proving to be particularly sensitive to constraints such as the delay in agricultural policy in general and/or the reform of higher agricultural education which are handicapping several projects in countries such as hungary and bulgaria.
o sector agrícola revela-se particularmente sensível a essas dificuldades: os atrasos prevalecentes na política agrícola, em geral, e ou a reforma do ensino superior agrícola limitam vários projectos (na bulgária e na hungria, por exemplo).
comparative information at eu level on the respective economic roles and situations of women and men in rural areas is effectively non-existent, severely handicapping policy-making directed at achieving gender equality within rural development.
são, nomeadamente, necessárlos : dados estatísticos mais rigorosos e comparáveis ao nível comunitário e nacional.
one can also conclude that the euro, which is over-valued, is starting to amplify the difficulties of our economies, namely the sluggishness of growth and of internal demand, the handicapping of our exports, the threat of deflation, and a dogmatic stability pact which imposes a procyclical budgetary policy.
além disso, a sobrevalorização do euro vem agravar as dificuldades das nossas economias, tais como a insuficiência do crescimento e da procura interna, a situação desvantajosa das nossas exportações, a ameaça de deflação e o dogmatismo de um pacto de estabilidade que impõe uma política orçamental pro-cíclica.