Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: compilare e spedire a noi il fax allegato    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Inglese

Dettagli

Spedire a - Nr. Fax

Ship-to Fax No.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 3
Qualità:

Impossibile spedire il documento via fax.

The wizard could not fax the document.

Ultimo aggiornamento: 2006-12-15
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Demo

e una copia è appena stata spedita via fax

and a copy has just been faxed

Ultimo aggiornamento: 2011-03-20
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Il racconto di tale miracolo così è giunto a noi:

The tale of this miracle has been handed down to us:

Ultimo aggiornamento: 2008-07-18
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

fax:

Fax

Ultimo aggiornamento: 2006-10-17
Argomento: Scienza
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Rprosser

Compili in tutte le sue parti il modulo allegato e lo invii debitamente firmato tramite fax al numero verde 800 915 866 allegando tutta la documentazione richiesta.

Fill in all parts of the attached form and send it duly signed by fax toll free 800 915 866 and include all required documentation.

Ultimo aggiornamento: 2012-05-01
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Il numero di telefono e in fax sono attivi solo dall'Italia.

The telephone and fax numbers only work from within Italy.

Ultimo aggiornamento: 2007-10-31
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

per spedire una cartolina verso l’Italia infatti e assicurarsi che arrivi a destinazione bisogna necessariamente comprare dei francobolli svizzeri!

to send a postcard to Italy and make sure it reaches its destination, you have to make sure you buy Swiss stamps.

Ultimo aggiornamento: 2008-01-08
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

stendendosi sul marciapiede insieme a noi, danzando e cantando in allegria.

lie down on the footpath with us, dance and sing in happiness.

Ultimo aggiornamento: 2008-10-16
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

Per le informazioni o per ricevere il materiale bisogna telefonare, mandare una email o un fax.

For information or tourism leaflets, please ring, send an e-mail or fax.

Ultimo aggiornamento: 2007-10-31
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

Dopo aver correttamente compilato il modulo e firmato questo documento, invialo via fax a + 44 207 182 6722.
http://avs4you.com/it/moneyback.aspx

When you correctly fill in and sign this document, send it to the + 44 207 182 6722 fax number.
http://avs4you.com/moneyback.aspx

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

(allegare il curriculum vitae)

(enclose your curriculum vitae)

Ultimo aggiornamento: 2006-09-19
Argomento: Scienza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Rprosser

Un documento prezioso su come <PROTECTED> <PROTECTED> sapeva spiegare l’arte ai bambini giocando con loro e dando in questo modo una lezione anche a noi adulti.

A valuable document about how <PROTECTED> <PROTECTED> knew how to explain art to children by playing with them and providing we adults with a lesson too.

Ultimo aggiornamento: 2008-12-04
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

“Il primo tra noi a dare saggio dei giardini inglesi”… Aspetti botanici e culturali del giardino piermariniano.

“The first of us to provide a taste of English gardens”… Botanical and cultural aspects of Piermarini's garden.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-26
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

La scheda di iscrizione va inviata tramite FAX 040.375.5320 o per posta entro e non oltre il giorno 9 ottobre 2006

The registration form should be sent in by fax to +39 040 375 5320 or by post by 9th October 2006

Ultimo aggiornamento: 2006-09-19
Argomento: Scienza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Rprosser

La scheda di iscrizione va inviata tramite FAX 040.375.5320 o per posta entro e non oltre il giorno 8 novembre 2006

The registration form should be sent in by fax to +39 040 375 5320 or by post by 8th November 2006

Ultimo aggiornamento: 2006-09-19
Argomento: Scienza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Rprosser

E' anche possibile prenotare una carrozzella rivolgendosi in anticipo al telefono 02-49977564, o fax 02-4997.7378 o e-mail logistica@fieramilano.it

It is also possible to book a wheelchiar by phoning in advance 02-49977564, fax 02-4997.7378 or e-mailing logistica@fieramilano.it

Ultimo aggiornamento: 2007-11-02
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

Ti ricordiamo che per ricevere e gratuitamente il <PROTECTED> a casa tua basta compilare il modulo on line o la cartolina che trovi in una copia della rivista in distribuzione.

Remember that in order to receive <PROTECTED> free of charge every month at home, just fill in the on line form or card that you will find in a copy of the magazine in distribution.

Ultimo aggiornamento: 2008-01-21
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

di prendere atto della Relazione del Collegio Sindacale al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006 (Allegato a) e della relazione della Società di revisione al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006 (Allegato b);

to acknowlege the Board of Statutory Auditors’ Report on the financial statetments for the period closed on 31/12/2006 (ENCLOSURE A) and the External Auditors’ Report on the financial statements for the period closed on 31/12/2006 (ENCLOSURE B);

Ultimo aggiornamento: 2007-07-07
Argomento: Finanza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Deborah.regine

+39.040.3755160&line;fax +39.040.3755320

+39.040.3755160&line;fax +39.040.3755320

Ultimo aggiornamento: 2006-09-19
Argomento: Scienza
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Rprosser
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  necessariamente (Italiano - Inglese) | documentazione (Italiano - Inglese) | distribuzione (Italiano - Inglese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: karapat-dapat (Tagalog>Inglese) | banner (Inglese>Greco) | market abuse (Inglese>Greco) | eu escreverei teu resume agora (Portoghese>Inglese) | basil leaves (Inglese>Tagalog) | upieczonych (Polacco>Ceco) | waat (Francese>Inglese) | треба (Serbo>Olandese) | plexus choroideus ventriculi quarti (Inglese>Vietnamita) | časté (Slovacco>Inglese) | przekładka (Polacco>Svedese) | vertikal (Svedese>Inglese) | ko (Inglese>Francese) | commutative (Inglese>Malai) | i am proud of you :) (Inglese>Francese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语