In caso no abbiate ... - Italian - English Traduzioni ed esempi
MyMemory, la memoria di traduzione più grande del mondo
Click to expand

Coppia linguistica: Click to swap content  Argomento   
Chiedi a Google

Hai cercato: in caso no abbiate ricevuto la mia email ( Italiano - Inglese )

    [ Disattiva i colori ]

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Inglese

Informazioni

Italiano

io ti ho già risposto ieri. (non hai ricevuto la mia email?)

Inglese

I have already reply to you yesterday. (have you not received my mail yet?)

Ultimo aggiornamento 2015-05-06
Argomento: Generale
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

Hai ricevuto la mia offerta via mail?

Inglese

did you get my message

Ultimo aggiornamento 2016-05-02
Argomento: Generale
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Ho ricevuto la mia educazione religiosa proprio in quel sistema di moschee.

Inglese

Let us not allow our reactions to deliver that which the terrorists ' actions can never achieve.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Ho ricevuto la mia educazione religiosa proprio in quel sistema di moschee.

Inglese

I received my religious teaching in that very same mosque system.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

So che avete ricevuto la mia famiglia, mia madre, i miei figli e che li avete ascoltati.

Inglese

I know you welcomed my family, my mother, my children, and you listened to them.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

In caso di risposta affermativa, la mia seconda domanda è la seguente: perché non hanno ancora ricevuto risposta?

Inglese

If so, then my second question is: why have these requests not yet been answered?

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Io ero operaio della fabbrica e nove mesi dopo non avevo ancora ricevuto la liquidazione: tutto ciò che mi era rimasto era la mia ultima paga.

Inglese

I was a worker in the factory and nine months later I had not received any redundancy money: all I got was my back pay.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Da ultimo vorrei esprimere la mia soddisfazione per l' ampio consenso che ha ricevuto la mia proposta di un canale paneuropeo per l' infanzia.

Inglese

Finally, I should like to say how pleased I am by the wide support given to my proposal for a pan-European children 's network.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento:

Italiano

In caso di richiesta di aiuto tramite il MIC la Commissione, appena ricevuta la richiesta, a seconda delle circostanze e senza indugio:

Inglese

In the case of a request for assistance through the MIC, the Commission shall, upon receiving such a request, as appropriate and without delay:

Ultimo aggiornamento 2016-11-23
Argomento: Documenti legali, diplomi, certificati ecc.
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

La mia ultima osservazione è la seguente: avete ricevuto la visita di Giscard d' Estaing e io ho l' onore di far parte della Convenzione.

Inglese

My last comment is this: you had a visit from Mr Giscard d'Estaing, and I have the honour of being a member of the Convention.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento:

Italiano

In caso di revoca dell'autorizzazione il suo titolare è tenuto a pagare immediatamente l'importo dei dazi all'importazione stabilito conformemente all'articolo 208 del codice e relativo alle merci che non hanno ancora ricevuto la destinazione particolare prevista.

Inglese

Where an authorization is revoked the holder shall immediately pay import duties, established in accordance with Article 208 of the Code, in respect of those goods which have not already been assigned to the prescribed end-use.

Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Tale autorizzazione provvisoria può essere rilasciata solo se, dopo avere valutato i fascicoli conformemente all’articolo 8, l’autorità di valutazione competente ha trasmesso la raccomandazione di approvare il nuovo principio attivo e le autorità competenti che hanno ricevuto la domanda di autorizzazione provvisoria o, in caso di autorizzazione provvisoria dell’Unione, l’Agenzia, ritengono che il biocida sia da considerarsi conforme all’articolo 19, paragrafo 1, lettere b), c) e d), tenendo conto dei fattori di cui all’articolo 19, paragrafo 2.

Inglese

Such a provisional authorisation may be issued only if, after dossiers have been evaluated in accordance with Article 8, the evaluating competent authority has submitted a recommendation for approval of the new active substance and the competent authorities which received the application for the provisional authorisation or, in the case of a provisional Union authorisation, the Agency, consider that the biocidal product is expected to comply with points (b), (c) and (d) of Article 19(1) taking into account the factors set out in Article 19(2).

Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Alla Sezione Visti dell’Ambasciata d’Italia in del Consolato Generale d’Italia in del Consolato d’Italia in Invito/Dichiarazione di alloggio Il/La Sottoscritto/a …………………………………………………………………… Nato/a il…………………………a…………………………………………………… di nazionalità…………………………..residente a …………………….prov……….. in Via…………………………………………………..n………c.a.p……….tel…….. occupazione/professione………………………………………………………………. (Solo per le Società o Enti o Organizzazione) Ragione sociale /Nome ………………………………………………………………... sita in…………………………..Via……………………………….n……….c.a.p…… prov………….Città……………nome del legale rappresentante/titolare…………….. nato/a il…………….a………………………di nazionalità…………………………… residente a…………………………prov………….Via………………….n…………... c.a.p………………………….tel………………………………………………………. consapevole delle conseguenze previste dall’art. 12 del Decreto Legislativo 25 luglio 1998 n. 286 (Testo Unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero) e successive modifiche con la presente dichiara di voler ospitare il/la cittadino/a straniero/a……………………………………………………………... nato/a il…………………………………..a…………………………………………… di nazionalità………………………………residente a ………………………………. in Via…………………………………………………n…………..c.a.p…….tel…….. per il periodo dal………………………………al……………………………………. a motivo di ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Il sottoscritto dichiara inoltre 1) di avere con il richiedente legami di parentela / amicizia / altri:………………. 2) di sapere con certezza che il richiedente nel proprio Paese di origine [ ] svolge la seguente attività lavorativa:………………………………………. [ ] non svolge attività lavorativa e trae i mezzi di sussistenza da……………… 3) di farsi carico delle spese di sostentamento del richiedente durante il soggiorno 3) di possedere le disponibilità economiche ed abitative per poter ospitare il richiedente 4) (eventuale) di aver già messo a disposizione in favore del richiedente, a titolo di garanzia economica, sotto forma di “fideiussione bancaria” (della quale allego l’originale), la somma di euro……………………………….presso l’Istituto bancario …………………………..agenzia n……………, sita in ……………………… Il/La sottoscritto/a, in caso di esito positivo della richiesta di visto presentata dal/la cittadino/a straniero/a, provvederà a 1) fornirgli/le alloggio presso la propria abitazione sita in via ………………………n…………………………c.a.p…………………………tel………………. 2) sostenere eventuali oneri derivanti da ricorso all’assistenza medico-sanitaria da parte del/la cittadino/a straniero/a, laddove questi non abbia una propria copertura (polizza assicurativa ovvero convenzione bilaterale fra Italia e Paese d’origine) 3) comunicare all’autorità di P.S. di zona, la presenza dello/a straniero/a ospitato presso la propria abitazione, entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano, ai sensi dell’articolo 7 del D. Lgs. n. 286/98 e successive modifiche 4) assicurare il suo rientro nel Paese di origine entro i termini previsti dal visto d’ingresso, ai sensi dell’art. 1 della L. n. 68 del 28.05.2007. Informativa: Sono informato/a del fatto e accetto che i dati forniti con il presente modulo sono obbligatori per l'esame della domanda di visto e che essi saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla domanda. Tali dati saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili: alle autorità competenti per i visti; alle autorità competenti in materia di controlli ai valichi di frontiera esterni; alle autorità competenti a controllare all’interno degli Stati membri se siano soddisfatte le condizioni d’ingresso, di soggiorno o di residenza nel territorio degli Stati membri; alle autorità competenti in materia di asilo ai fini della determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di asilo e/o ai fini dell'esame di una domanda di asilo. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri ed a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Sono consapevole del fatto che le autorità di controllo sul trattamento dei dati personali di cui all’articolo 41 par. 4 del Reg. CE n. 767/2008 sono il Ministero degli Affari Esteri ed il Ministero dell’Interno. Sono informato/a del diritto di accesso ai dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. Su mia richiesta espressa, l'autorità che esamina la mia domanda mi informerà su come esercitare il mio diritto a verificare i miei dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli. L’autorità di controllo nazionale di cui all’art. 41 par. 1 del Reg. CE n. 767/08 è il Garante per la protezione dei dati personali sito in Piazza di Monte Citorio n. 121 00186 ROMA. Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole delle responsabilità penali in caso di false dichiarazioni, così come espressamente stabilito dall’art. 76 del D.P.R. 445/2000. (Luogo) (data) (Firma del dichiarante) Si allega copia di un documento d’identità del dichiarante

Inglese

Alla Sezione Visti dell’Ambasciata d’Italia in del Consolato Generale d’Italia in del Consolato d’Italia in Invito/Dichiarazione di alloggio Il/La Sottoscritto/a …………………………………………………………………… Nato/a il…………………………a…………………………………………………… di nazionalità…………………………..residente a …………………….prov……….. in Via…………………………………………………..n………c.a.p……….tel…….. occupazione/professione………………………………………………………………. (Solo per le Società o Enti o Organizzazione) Ragione sociale /Nome ………………………………………………………………... sita in…………………………..Via……………………………….n……….c.a.p…… prov………….Città……………nome del legale rappresentante/titolare…………….. nato/a il…………….a………………………di nazionalità…………………………… residente a…………………………prov………….Via………………….n…………... c.a.p………………………….tel………………………………………………………. consapevole delle conseguenze previste dall’art. 12 del Decreto Legislativo 25 luglio 1998 n. 286 (Testo Unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero) e successive modifiche con la presente dichiara di voler ospitare il/la cittadino/a straniero/a……………………………………………………………... nato/a il…………………………………..a…………………………………………… di nazionalità………………………………residente a ………………………………. in Via…………………………………………………n…………..c.a.p…….tel…….. per il periodo dal………………………………al……………………………………. a motivo di ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Il sottoscritto dichiara inoltre 1) di avere con il richiedente legami di parentela / amicizia / altri:………………. 2) di sapere con certezza che il richiedente nel proprio Paese di origine [ ] svolge la seguente attività lavorativa:………………………………………. [ ] non svolge attività lavorativa e trae i mezzi di sussistenza da……………… 3) di farsi carico delle spese di sostentamento del richiedente durante il soggiorno 3) di possedere le disponibilità economiche ed abitative per poter ospitare il richiedente 4) (eventuale) di aver già messo a disposizione in favore del richiedente, a titolo di garanzia economica, sotto forma di “fideiussione bancaria” (della quale allego l’originale), la somma di euro……………………………….presso l’Istituto bancario …………………………..agenzia n……………, sita in ……………………… Il/La sottoscritto/a, in caso di esito positivo della richiesta di visto presentata dal/la cittadino/a straniero/a, provvederà a 1) fornirgli/le alloggio presso la propria abitazione sita in via ………………………n…………………………c.a.p…………………………tel………………. 2) sostenere eventuali oneri derivanti da ricorso all’assistenza medico-sanitaria da parte del/la cittadino/a straniero/a, laddove questi non abbia una propria copertura (polizza assicurativa ovvero convenzione bilaterale fra Italia e Paese d’origine) 3) comunicare all’autorità di P.S. di zona, la presenza dello/a straniero/a ospitato presso la propria abitazione, entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano, ai sensi dell’articolo 7 del D. Lgs. n. 286/98 e successive modifiche 4) assicurare il suo rientro nel Paese di origine entro i termini previsti dal visto d’ingresso, ai sensi dell’art. 1 della L. n. 68 del 28.05.2007. Informativa: Sono informato/a del fatto e accetto che i dati forniti con il presente modulo sono obbligatori per l'esame della domanda di visto e che essi saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla domanda. Tali dati saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili: alle autorità competenti per i visti; alle autorità competenti in materia di controlli ai valichi di frontiera esterni; alle autorità competenti a controllare all’interno degli Stati membri se siano soddisfatte le condizioni d’ingresso, di soggiorno o di residenza nel territorio degli Stati membri; alle autorità competenti in materia di asilo ai fini della determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di asilo e/o ai fini dell'esame di una domanda di asilo. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri ed a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Sono consapevole del fatto che le autorità di controllo sul trattamento dei dati personali di cui all’articolo 41 par. 4 del Reg. CE n. 767/2008 sono il Ministero degli Affari Esteri ed il Ministero dell’Interno. Sono informato/a del diritto di accesso ai dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. Su mia richiesta espressa, l'autorità che esamina la mia domanda mi informerà su come esercitare il mio diritto a verificare i miei dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli. L’autorità di controllo nazionale di cui all’art. 41 par. 1 del Reg. CE n. 767/08 è il Garante per la protezione dei dati personali sito in Piazza di Monte Citorio n. 121 00186 ROMA. Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole delle responsabilità penali in caso di false dichiarazioni, così come espressamente stabilito dall’art. 76 del D.P.R. 445/2000. (Luogo) (data) (Firma del dichiarante) Si allega copia di un documento d’identità del dichiarante

Ultimo aggiornamento 2014-02-20
Argomento: Turismo
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Onorevole Herman, come lei sa, in caso di discussione nel merito la mia linea di condotta è sempre stata che la Presidenza deve prendere una decisione immediata e in seguito, se necessario, interpella la commissione per il regolamento.

Inglese

Mr Herman, you know that one of my criteria has always been that in the event of a discussion on the substance of a matter, the Chair must take a decision on the immediate situation and then, if necessary, refer it to the Committee on the Rules of Procedure.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Ribadisco comunque la mia domanda: non pensate che l' Unione europea possa adottare misure di tipo" sanzioni" in caso di violazione di detto codice di condotta?

Inglese

I would nevertheless put my question once again: do you not think that there may be 'sanction '-type measures that the European Union could take when this code of conduct is breached?

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

Corrisponde al vero che, in caso di necessità, la Commissione è pronta a fornire assistenza amministrativa per l' elaborazione di programmi adeguati( come è già avvenuto in passato per la mia relazione sui quartieri di Alfama e Mouraria a Lisbona)?

Inglese

Is it the case that the Commission stands ready when necessary to give administrative support in the formulation of suitable programmes, as they did in the past when I wrote a report on the Alfama and Mouraria areas of Lisbon?

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento:

Italiano

   Signor Presidente, onorevoli deputati, nelle quattro settimane trascorse da quando la mia Commissione ha ricevuto la vostra approvazione, ci siamo rimboccati le maniche e ci siamo messi a lavorare.

Inglese

. – Mr President, ladies and gentlemen, in the four weeks that have passed since my team was given your support, we have rolled up our sleeves and set to work.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Non metto a verbale la mia presenza in caso di votazione per appello nominale, per solidarietà con lei e altri colleghi che sono presenti qui regolarmente da lunedì a venerdì.

Inglese

I am not recording my presence when I indicate a roll-call vote out of solidarity with yourself and other colleagues who come here Monday to Friday regularly.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io vorrei esprimere la mia soddisfazione riguardo alla creazione in tempi brevi di un fondo di aiuto d' urgenza che possa essere utilizzato in caso di gravi catastrofi, giacché le vittime hanno il diritto di aspettarsi dall' Unione europea un contributo di solidarietà e di assistenza.

Inglese

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would also like to express my satisfaction regarding the rapid creation of this emergency aid fund that can be called upon in cases of major disasters, since victims have the right to expect the European Union to provide them with solidarity and assistance.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento:

Italiano

Non ho ancora preso una decisione definitiva – potrò prenderla solo dopo aver ricevuto la vostra conferma – sulla struttura della Commissione, ma questa è una delle responsabilità del Presidente della Commissione, non del Consiglio europeo, ed eserciterò quindi la mia responsabilità nell’ assegnazione dei vari portafogli della Commissione.

Inglese

I have not yet taken a final decision – I can only take it once I have received your endorsement – about the structure of the Commission, but this is one of the responsibilities of the President of the Commission , it is not the responsibility of the European Council, and I shall therefore exercise my responsibility as regards allocating the various Commission portfolios.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento:

Aggiungi una traduzione

Esegui la ricerca fra i contributi umani



Ci sono utenti che chiedono aiuto: jfap (Inglese>Italiano) | xnx com (Portoghese>Giapponese) | hi jenifer (Inglese>Portoghese) | create login (Inglese>Olandese) | bf film full hd (Hindi (indiano)>Inglese) | kaitseprioriteedid (Estone>Tedesco) | allarmista (Italiano>Inglese) | oui sava et chez toi (Francese>Inglese) | gyorsan elvégezhető (Ungherese>Inglese) | exsurgat (Latino>Italiano) | nomu chua hae (Coreano>Inglese) | gewässer (Tedesco>Olandese) | soa bem (Portoghese>Inglese) | ciklamenai (Lituano>Italiano) | veni vidi amavi (Latino>Inglese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK