Hai cercato: per essere piãƒâ¹ chiaro [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Italiano |
Inglese |
Dettagli |
Le acquisizioni interessano per lo più immobili non occupati destinati a essere valorizzati e ricollocati sul mercato nel corso dei successivi tre anni.
|
Acquisitions mainly include unoccupied premises to be improved and disposed of within the next three years.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-03-30 |
Le mani possono essere divise non più di quattro volte.
|
Hands can be split up to four times.
|
Ultimo aggiornamento: 2009-01-01 |
Si tratta per lo più di immobili destinati ad essere valorizzati e ricollocati sul mercato in un arco temporale breve.
|
It primarily includes properties to be improved and placed back on the market within a short period of time.
|
Ultimo aggiornamento: 2006-02-01 |
Gli eventi più significativi del trimestre, di cui si è fatto in parte menzione nella presente relazione, possono essere così riassunti:
|
The most significant events for the quarter, which have in part already been mentioned in this report, can be summarized as follows:
|
Ultimo aggiornamento: 2004-02-06 |
Gli eventi più significativi del trimestre, di cui si è fatto in parte già menzione nella presente relazione, possono essere così riassunti:
|
The most significant events for the quarter, which have in part already been mentioned in this report, can be summarised as follows:
|
Ultimo aggiornamento: 2003-09-10 |
La nuova normativa definisce in modo più puntuale il concetto di “Informazione Privilegiataâ€, le caratteristiche necessarie per essere considerati “persone rilevantiâ€, innova le modalità e i termini delle comunicazioni alla Consob e al mercato ed infine istituisce il “Registro delle Persone che hanno accesso a Informazioni Privilegiateâ€.
|
The new legislation defines the concept of “privileged information†in greater detail, as well as the prerequisites to being considered a “significant person†and the methods and timeframes for communications to CONSOB and to the market, and also establishes the register of people who have access to privileged information.
|
Ultimo aggiornamento: 2006-04-21 |
Per una migliore e più completa informativa del bilancio è stato elaborato il rendiconto finanziario.
|
The statement of cash flows of Aedes S.p.A is also presented, with a view to providing supplemental financial information.
|
Ultimo aggiornamento: 2004-03-05 |
Rende noto che l’operazione consentirebbe di realizzare ritorni più vantaggiosi rispetto a quelli precedentemente esaminati, essendo già stato negoziato un rifinanziamento del portafoglio a condizioni che risultano migliori a quelle del finanziamento attualmente in essere sul medesimo portafoglio.
|
He then notes that the transaction would allow for greater returns than previously estimated, as refinancing of the portfolio has already been negotiated at conditions that are better than those of the current financing for the same portfolio.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-11-02 |
Per quanto riguarda gli oneri finanziari netti dell’esercizio 2004, si segnala l’iscrizione di un accantonamento di 6.662 migliaia di Euro su strumenti derivati originariamente posti in essere a fronte di operazioni di copertura del rischio di tasso di interesse ad oggi non più tali a seguito di rimborsi anticipati di alcuni finanziamenti sui quali insistevano, ovvero per quei derivati che già originariamente non erano qualificabili come “di coperturaâ€.
|
Net financial expenses for 2004 include a € 6,662 thousand provision for derivative financial instruments originally set up against interest rate risk hedging transactions which is no longer needed because of the early redemption of loans pertaining to such instruments and of some derivatives originally not qualifying as “hedging†derivatives.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-04-07 |
Possono essere delegate ad uno o più Amministratori la decisione e l’esecuzione, con firma singola congiunta, di operazioni con parti correlate che siano qualificabili come operazioni standard, quando il valore complessivo della singola operazione non sia superiore a Euro 1.000.000.
|
Decision and execution of third party transactions that qualify as standard transactions, i.e. whose transaction value is lower than € 1,000,000, may be delegated to one or more Directors and a joint signature is required.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-03-30 |
14.881 migliaia di Euro per rischi su strumenti derivati, si è incrementato nel 2004 di 6.662 migliaia di Euro per rilevare il valore di mercato degli strumenti derivati originariamente posti in essere a fronte di operazioni di copertura del rischio di tasso d’interesse ad oggi non più tali a seguito di rimborsi anticipati dei finanziamenti sui quali insistevano, ovvero per quei derivati che già originariamente non erano qualificabili come di copertura;
|
€ 14,881 thousand against risks on derivative financial instruments, with a € 6,662 thousand increase in 2004 to recognize the market valuation of some derivative financial instruments originally utilized to hedge interest rate risk transactions effected in the past and currently closed as a result of the early redemption of pertaining loans, or of derivatives which originally did not qualify as held for hedging purposes.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-04-07 |
Possono essere delegate ad uno o più Amministratori la decisione e l’esecuzione, con firma singola o congiunta, di operazioni con parti correlate che siano qualificabili come operazioni standard, quando il valore complessivo della singola operazione non sia superiore a Euro 1.000.000.
|
Decision and execution of third party transactions that qualify as standard transactions, i.e. whose transaction value is lower than € 1,000,000, may be delegated to one or more Directors and a joint signature is required.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-04-01 |
All'articolo 2 non è più richiesta dalla legge l'indicazione dell'indirizzo della sede legale e, inoltre, è consentito, qualora espressamente previsto nello Statuto, che la sede possa essere trasferita in altri Comuni, purchè in Italia, con delibera del Consiglio di Amministrazione.
|
Under Article 2, the address of the registered office is no longer required, and it has also become possible, when expressly allowed by the bylaws, to transfer the registered office to another city within Italy upon authorization of the Board of Directors.
|
Ultimo aggiornamento: 2004-04-22 |
I costi successivi sono inclusi nel valore contabile dell’attività o sono rilevati come un’attività distinta, a seconda di quale sia il criterio più appropriato, soltanto quando è probabile che i benefici economici futuri associati all’elemento andranno a beneficio del Gruppo e il costo dell’elemento può essere valutato attendibilmente.
|
Subsequent costs are included in the book value of the asset or are recorded as a separate asset, whichever method is most appropriate, only when it is likely that the future financial benefits associated with the item will benefit the group and the cost of the item can be reliably measured.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-10-13 |
- di delegare il Comitato Esecutivo a concludere l’operazione sopra descritta, con ogni più ampio potere di stabilire il corrispettivo definitivo per l’acquisizione della predetta partecipazione e valutando a tal fine le ulteriori attività e passività societarie, con esclusione degli eventuali effetti sul derivato in essere, dei costi connessi al rifinanziamento del debito bancario esistente e della passività latente, essendo tali componenti già state considerate nella suddetta valutazione degli immobili, nonché a fare quant’altro ritenuto necessario e/o opportuno per dare esecuzione a quanto sopra deliberato.
|
- to delegate to the Executive Committee to conclude the above described operation, with the widest powers for establishing the final payment for the acquisition of the investment, and assessing for this purpose the company’s other assets and liabilities, with the exclusion of any bills on current derivatives, of costs connected to refinancing the existing bank debt and of latent liabilities since such components were already included in the aforementioned evaluation of the properties, and also to do whatever considered necessary and/or appropriate for putting the above resolution into effect.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-10-21 |
(i) obbligazioni possibili (ma non probabili), derivanti da eventi passati, la cui esistenza sarà confermata solo al verificarsi o meno di uno o più eventi futuri incerti non totalmente sotto il controllo dell’impresa; (ii) obbligazioni attuali derivanti da eventi passati il cui ammontare non può essere stimato attendibilmente o il cui adempimento è probabile che non sia oneroso.
|
(i) possible (but not probable) obbligations resulting from past events that will only be confirmed depending on the occurance one or more uncertain future events not entirely under the enterprise’s control; (ii) current obligations resulting from past events the amount of which cannot be reliably measured or fulfilment of which is not likely to result in an outflow of resources.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-10-13 |
Il fondo rischi derivati è stato accantonato a seguito della valutazione al valore di mercato degli strumenti derivati originariamente posti in essere a fronte di operazioni di copertura del rischio di tasso d’interesse ad oggi non più tali a seguito di rimborsi anticipati dei finanziamenti sui quali insistevano, ovvero per quei derivati che già originariamente non erano qualificabili come di copertura.
|
The derivatives risk allowance was set up against the mark to market valuation of some derivative financial instruments originally utilized to hedge interest rate risk transactions effected in the past and currently closed as a result of the early redemption of pertaining loans, or of derivatives which originally did not qualify as held for hedging purposes.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-04-07 |
Per una più ampia informativa si rimanda alla nota integrativa del bilancio consolidato e di <PROTECTED>.
|
Further detail is provided in the notes to <PROTECTED>’s consolidated balance sheet.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-03-30 |
Nella più importante location commerciale di Milano nasce una nuova iniziativa che unisce nelle sue 13 sale di proiezione le tecnologie più avanzate con un concetto assolutamente innovativo per quanto riguarda lo sviluppo dell’area ludico ricreativa.
|
To the most important shopping location in Milan comes a new project that brings together the most advanced technologies within its 13 movie theaters in a truly innovative concept for the development of its recreation and entertainment area.
|
Ultimo aggiornamento: 2005-03-24 |
Basandosi sui dati <PROTECTED> al 30 giugno 2004 il segmento più rappresentativo dell’asset allocation continua ad essere quello degli uffici (67.5%), seguito dal retail (10.9%), mentre le altre tipologie occupano ancora posizioni marginali:
|
Based on <PROTECTED>’s information as at June 30th, 2004 the office-use market segment is still the asset allocation’s most representative segment (67.5%), followed by retail (10.9%); all other segments play a minor role:
|
Ultimo aggiornamento: 2005-04-07 |
Alcune traduzioni umane di bassa rilevanza non sono state presentate.
Mostra risultati a bassa rilevanza.
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: rifinanziamento (Italiano - Inglese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: bare soil control (Francese>Inglese) | a te com (Italiano>Inglese) | tumulo (Tagalog>Spagnolo) | தாவலை (Tamil>Rumeno) | nakakahiya ka (Tagalog>Italiano) | baptisé (Francese>Inglese) | lötmaschinen für die lean-produktion (Tedesco>Italiano) | salut mon amour comment a ete ta journée-- (Francese>Inglese) | wie geht es mit den apple-produkten weiter (Tedesco>Italiano) | tail ropes (Inglese>Portoghese) | imbag (Tagalog>Italiano) | linje (Svedese>Italiano) | sehr geehrter herr x, sehr geehrte frau y, (Tedesco>Italiano) | bvba (Lettone>Francese) | insectvores (Tamil>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语