Hai cercato: spero che sia leggibile [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Italiano |
Francese |
Dettagli |
Spero che sia possibile
|
J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Spero che sia appoggiato.
|
J' espère donc qu' il sera soutenu.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Spero che sia chiaro.
|
J'espère que tout cela est clair.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Spero che sia possibile.
|
J' espère que nous y arriverons.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Spero che sia appoggiato.
|
J'espère donc qu'il sera soutenu.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Spero che sia possibile.
|
J'espère que nous y arriverons.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Speriamo che sia così!
|
Pourvu que cela soit bien le cas!
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Speriamo che sia così!
|
Espérons qu' il en soit ainsi!
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Speriamo che sia così.
|
Espérons que ce sera le cas.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Speriamo che così sia.
|
Nous pouvons espérer que tel sera le cas.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Speriamo che sia così!
|
Espérons qu'il en soit ainsi!
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.
|
Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
il radon e di essere a conoscenza che a riguardo non è stato preso alcun provvedimento.
|
du radon et savoir qu’aucune mesure de radon n’a été effectuée.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:
|
Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Il venditore certifica che l’immobile oggetto del presente atto non è gravato da alcuna ipoteca legale.
|
Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève l’immeuble objet du présent acte.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Il venditore certifica che gli immobili oggetto del presente atto non sono gravati da alcuna ipoteca legale.
|
Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève les immeubles objet du présent acte.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme d’:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
L'acquirente dichiara che si assumerà, esonerando completamente il venditore tutti gli eventuali costi di bonifica del lotto venduto.
|
L’acheteur déclare qu’il assumera, à l’entière décharge du vendeur tous les coûts d’assainissement éventuels de la parcelle vendue.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
La società FIN MANAGEMENT SA dichiara di voler vendere al sig. Giovanni Silvestrini, che dichiara a sua volta di voler acquistare,
|
La société FIM MANAGEMENT SA déclare vendre à Giovanni Silvestrini, qui déclare acheter,
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-18 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: contaminazione (Italiano - Francese) | completamente (Italiano - Francese) | inquinamento (Italiano - Francese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: kurzfristiger korrosionsschutz (Tedesco>Slovacco) | para san yan (Tagalog>Inglese) | omavahendid (Estone>Inglese) | kuumvaltsrullmaterjalide (Estone>Inglese) | kontrolleksemplari (Estone>Inglese) | používaly (Ceco>Estone) | descriptor (Inglese>Arabo) | styrelse (Inglese>Spagnolo) | weil (Tedesco>Russo) | puhkusetasu (Estone>Inglese) | hg (Italiano>Inglese) | loomatervisealased (Estone>Inglese) | vallar (Spagnolo>Danese) | vallado (Spagnolo>Danese) | runny (Inglese>Indiano)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语