Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: arreso    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Dettagli

In questo giorno di metà settembre, ti dedicherò il mio regalo più grande.. Amore dato, amore preso, amore mai reso, Amore grande come il tempo che non si è arreso amore che mi parla coi tuoi occhi qui di fronte ...e sei tu.... perché il regalo più grande è solo nostro per sempre

Την ημέρα αυτή σε μέσα Σεπτεμβρίου θα δώσει ... Μεγαλύτερο δώρο που μου αγάπη, αγάπη πήρε, δεν κάνει έρωτα αγάπη τόσο μεγάλη όσο ο χρόνος δεν είχε εγκαταλείψει την αγάπη που μιλά για μένα με τα μάτια σας εδώ μπροστά και εσύ .... επειδή το μεγαλύτερο δώρο είναι μόνο δικό μας για πάντα ....

Ultimo aggiornamento: 2010-02-19
Argomento: Generico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

E si rimette infine in discussione- fatto forse ancora più rilevante- la politica giuridica dell' Europa in quanto il diritto di Bruxelles, quello di Lussemburgo, quello della Corte di giustizia delle Comunità si sono arresi di fronte al diritto di Ginevra a proposito del dossier" banane », del dossier" carne agli ormoni », del dossier" latte agli ormoni » e, ieri ancora, di quello" tagliole ».
http://www.europarl.europa.eu/

Τέλος, τίθεται υπό αμφισβήτηση- και αυτό είναι κατά τα γνώμη μου το πιο σημαντικό- η νομική πολιτική της Ευρώπης, γιατί το δίκαιο του Λουξεμβούργου, το δίκαιο των Βρυξελλών, του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποχώρησε μπροστά στο δίκαιο της Γενεύης, όσον αφορά το θέμα" μπανάνες », όσον αφορά το θέμα" κρέας με ορμόνες », όσον αφορά τον φάκελο" γάλα με ορμόνες » και, χθες ακόμα, σχετικά με τις παγίδες με σιαγόνες.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

La scorsa settimana nell' Irlanda del Nord le forze dello Stato si sono arrese di fronte al disordine e all' anarchia.
http://www.europarl.europa.eu/

Την περασμένη εβδομάδα οι δυνάμεις του κράτους υπεχώρησαν μπροστά στην εξουσία της παρανομίας.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Purtroppo, Consiglio e Commissione si sono arresi alle pressioni dell' industria petrolifera e non hanno accolto le legittime rivendicazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Δυστυχώς, τόσο το Συμβούλιο όσο και Επιτροπή υποχώρησαν στις πιέσεις της πετρελαϊκής βιομηχανίας και δεν έκαναν δεκτές αυτές τις αναγκαίες προϋποθέσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

   – Signor Presidente, signor Commissario, avete appena sentito che io e il relatore, l’ onorevole Olle Schmidt del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori non ci siamo arresi.
http://www.europarl.europa.eu/

Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ακούσατε μόλις ότι ο εισηγητής, κ. Olle Schmidt από την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων, Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών, και εγώ δεν πρόκειται να εγκαταλείψουμε την προσπάθεια.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Molti politici sembrano essersi arresi in relazione alle cosiddette “ droghe leggere” .
http://www.europarl.europa.eu/

Πολλοί πολιτικοί φαίνεται ότι έχουν πάψει να ασχολούνται με τα αποκαλούμενα ελαφρά ναρκωτικά.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Concludo il mio intervento- e mi rincresce farlo, signor Presidente in carica del Consiglio- deplorando il fatto che l' Unione europea, con le sue Istituzioni, si sia arresa alle decisioni di un' organizzazione militare e per tanti anni abbia rinunciato alla sua responsabilità politica sul continente.
http://www.europarl.europa.eu/

Θα ήθελα να ολοκληρώσω αυτή την παρέμβαση- και πολύ λυπούμαι γι' αυτό-, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, εκφράζοντας τη λύπη μου για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα θεσμικά της όργανα υποτάχθηκαν στις αποφάσεις μίας στρατιωτικής οργάνωσης και επί πολλά χρόνια παραιτήθηκαν από τις πολιτικές τους ευθύνες στην ήπειρό μας.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Finalmente, e per fortuna, la Commissione si è arresa all' evidenza e ha deciso di promuovere l' istituzione di un regime derogatorio, sostituendo il regolamento in questione con un testo normativo più attuale, in linea con le conclusioni del Libro bianco sulla modernizzazione delle norme comunitarie in materia di concorrenza.
http://www.europarl.europa.eu/

Τέλος, ευτυχώς, η Επιτροπή επέλεξε να υποκύψει στο προφανές και να προωθήσει την κατάργηση αυτού του Κανονισμού, αντικαθιστώντας τον με έναν περισσότερο ενημερωμένο κανόνα σύμφωνα με τα όσα είχε τότε ανακοινώσει στη Λευκή της Βίβλο σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κοινοτικών κανόνων ανταγωνισμού.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

La Commissione si è arresa al verdetto, modificando le condizioni di mercato in modo tale da passare nell' anno 2006 ad un sistema puramente tariffario.
http://www.europarl.europa.eu/

Η Επιτροπή υπέκυψε σ' αυτήν την ετυμηγορία, τροποποιώντας τις συνθήκες αγοράς, για να καταλήξει το 2006 σε ένα καθαρά δασμολογικό σύστημα.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

E si rimette infine in discussione - fatto forse ancora più rilevante - la politica giuridica dell' Europa in quanto il diritto di Bruxelles, quello di Lussemburgo, quello della Corte di giustizia delle Comunità si sono arresi di fronte al diritto di Ginevra a proposito del dossier "banane », del dossier" carne agli ormoni », del dossier "latte agli ormoni » e, ieri ancora, di quello" tagliole ».
http://www.europarl.europa.eu/

Τέλος, τίθεται υπό αμφισβήτηση - και αυτό είναι κατά τα γνώμη μου το πιο σημαντικό - η νομική πολιτική της Ευρώπης, γιατί το δίκαιο του Λουξεμβούργου, το δίκαιο των Βρυξελλών, του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποχώρησε μπροστά στο δίκαιο της Γενεύης, όσον αφορά το θέμα "μπανάνες », όσον αφορά το θέμα" κρέας με ορμόνες », όσον αφορά τον φάκελο "γάλα με ορμόνες » και, χθες ακόμα, σχετικά με τις παγίδες με σιαγόνες.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Purtroppo, Consiglio e Commissione si sono arresi alle pressioni dell' industria petrolifera e non hanno accolto le legittime rivendicazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Δυστυχώς, τόσο το Συμβούλιο όσο και Επιτροπή υποχώρησαν στις πιέσεις της πετρελαϊκής βιομηχανίας και δεν έκαναν δεκτές αυτές τις αναγκαίες προϋποθέσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

La scorsa settimana nell' Irlanda del Nord le forze dello Stato si sono arrese di fronte al disordine e all' anarchia.
http://www.europarl.europa.eu/

Την περασμένη εβδομάδα οι δυνάμεις του κράτους υπεχώρησαν μπροστά στην εξουσία της παρανομίας.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Finalmente, e per fortuna, la Commissione si è arresa all' evidenza e ha deciso di promuovere l' istituzione di un regime derogatorio, sostituendo il regolamento in questione con un testo normativo più attuale, in linea con le conclusioni del Libro bianco sulla modernizzazione delle norme comunitarie in materia di concorrenza.
http://www.europarl.europa.eu/

Τέλος, ευτυχώς, η Επιτροπή επέλεξε να υποκύψει στο προφανές και να προωθήσει την κατάργηση αυτού του Κανονισμού, αντικαθιστώντας τον με έναν περισσότερο ενημερωμένο κανόνα σύμφωνα με τα όσα είχε τότε ανακοινώσει στη Λευκή της Βίβλο σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κοινοτικών κανόνων ανταγωνισμού.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

– Signor Presidente, signor Commissario, avete appena sentito che io e il relatore, l’ onorevole Olle Schmidt del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori non ci siamo arresi.
http://www.europarl.europa.eu/

Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ακούσατε μόλις ότι ο εισηγητής, κ. Olle Schmidt από την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων, Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών, και εγώ δεν πρόκειται να εγκαταλείψουμε την προσπάθεια.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Non è la maggioranza della popolazione a volere che le cose rimangano in questo modo ma la maggioranza attualmente al governo nelle Fiandre, che si è arresa alla lobby agricola. Quest' ultima ha ottenuto che nel 1995 venisse approvato un piano d' azione per il concime che non risponde assolutamente alle esigenze espresse nella direttiva.
http://www.europarl.europa.eu/

Φταίει η κυβέρνηση που έχει τώρα την εξουσία και η οποία υποχώρησε στις πιέσεις του γεωργικού περιβάλλοντος, πιέσεις που οδήγησαν το 1995 σε ένα πρόγραμμα διασποράς κοπριάς που δεν ανταποκρίνεται κατά κανέναν τρόπο στις απαιτήσεις της οδηγίας.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-20
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 2
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  responsabilità (Italiano - Greco) | organizzazione (Italiano - Greco) | assolutamente (Italiano - Greco)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: ula (Danese>Estone) | hidrargiro (Spagnolo>Olandese) | pejorative (Inglese>Norvegese) | write up (Inglese>Portoghese) | litteraturreferencer (Danese>Inglese) | koza (Inglese>Polacco) | camptothecins (Inglese>Polacco) | menggunakan (Francese>Spagnolo) | c?est pas une blague (Francese>Lituano) | devisional manager (Inglese>Tedesco) | destructive chwer, anxiety (Inglese>Cinese Semplificato) | goody (Inglese>Polacco) | presentation about nagoya (Inglese>Portoghese) | bonne nuit le monde (Francese>Inglese) | korlátozott (Inglese>Greco)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语