Hai cercato: manichino [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Italiano |
Portoghese |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-02-09 |
|
Ultimo aggiornamento: 2010-08-31 |
Colocar o manequim na cadeira de criança.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
7.1.4.4. Deslocamento do manequim
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7. Categoria do manequim a utilizar
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.6.3. Instalação do manequim
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Rimuovere il manichino e posizionare il sistema di ritenuta nel dispositivo di condizionamento mostrato nella Figura 1, Allegato 19.
|
Retirar o manequim e colocar o sistema de retenção no dispositivo de condicionamento ilustrado na figura 1 do Anexo 19.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
la testa del manichino non deve andare oltre i piani FD, FG e DE, come definiti nella seguente Figura 4.
|
a cabeça do manequim não deve ultrapassar os planos FD, FG e DE definidos na figura 4.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
[2] I limiti di accelerazione toracica non si applicano quando si usa un manichino "neonato", poiché non è munito di strumentazione.
|
[2] Os limites relativos à aceleração do tórax não são aplicáveis ao utilizar um manequim de recém-nascido, uma vez que este não possui instrumentos.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Indumenti — Effetti fisiologici — Misurazione dell'isolamento termico per mezzo di un manichino termico (ISO 15831: 2004) ----
|
Vestuário — Efeitos fisiológicos — Medição do isolamento térmico com a ajuda de um manequim térmico (ISO 15831: 2004) ----
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.3.4.3. l’accelerazione toracica in tre direzioni reciprocamente perpendicolari, ad eccezione del manichino neonato,
|
8.1.3.3.4.3 a aceleração do tórax em três direcções ortogonais, excepto no caso de manequins de recém-nascidos;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7.1. Dispositivo gruppo 0: eseguire la prova usando il manichino "neonato" e un manichino di 9 kg,
|
8.1.3.7.1. Dispositivo do grupo 0:ensaios com um manequim de%quot%recém-nascido%quot% e um manequim de 9 kg;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.2.1.6.4. l’accelerazione toracica in tre direzioni reciprocamente perpendicolari, ad eccezione del manichino neonato,
|
8.1.3.2.1.6.4 a desaceleração do tórax em três direcções ortogonais, excepto no caso de manequins de recém-nascidos;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7.2. Dispositivo gruppo 0+: eseguire la prova usando il manichino "neonato" e un manichino di 11 kg,
|
8.1.3.7.2. Dispositivo do grupo 0+: ensaios com um manequim de%quot%recém-nascido%quot% e um manequim de 11 kg;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7.5. Dispositivo gruppo III: eseguire la prova usando un manichino di 22 kg e uno di 32 kg rispettivamente,
|
8.1.3.7.5. Dispositivo do grupo III:ensaios com manequins de 22 kg e 32 kg, respectivamente.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7.3. Dispositivo gruppo I: eseguire la prova usando un manichino di 9 kg e uno di 15 kg rispettivamente,
|
8.1.3.7.3. Dispositivo do grupo I:ensaios com manequins de 9 kg e 15 kg, respectivamente;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.7.4. Dispositivo gruppo II: eseguire la prova usando un manichino di 15 kg e uno di 22 kg rispettivamente,
|
8.1.3.7.4. Dispositivo do grupo II: ensaios com manequins de 15 kg e 22 kg, respectivamente;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
[3] Il manichino neonato non è munito di inserti addominali. Pertanto può essere utilizzata solo un’analisi soggettiva come guida per la penetrazione addominale.
|
[3] O manequim de recém-nascido não está equipado com qualquer peça abdominal. Assim sendo, a penetração abdominal terá de basear-se nas indicações dadas por uma análise subjectiva.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.1.3.2.1.6.3. qualsiasi eventuale contatto della testa del manichino con l’interno della carrozzeria del veicolo,
|
8.1.3.2.1.6.3. qualquer contacto entre a cabeça do manequim e o interior da carroçaria do veículo;
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
8.4.2. Sul carrello o nella struttura del veicolo devono essere collocati saldamente dei segni adeguati di calibrazione in modo da determinare lo spostamento del manichino.
|
8.4.2. Para se poder determinar o deslocamento do manequim, devem ser montadas, com solidez, no carrinho ou na estrutura do veículo marcações de calibração adequadas.
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: condizionamento (Italiano - Portoghese) | perpendicolari (Italiano - Portoghese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: mara clara english (Tagalog>Inglese) | callout (Inglese>Afrikaans (boeri)) | nahihiya (Tagalog>Inglese) | balbas in english (Tagalog>Inglese) | domande sub (Italiano>Spagnolo) | saehan (Italiano>Tedesco) | rollar (Spagnolo>Olandese) | digitazione (Italiano>Inglese) | veids (Lettone>Russo) | občianskoprávne (Slovacco>Italiano) | fa il ditalino al marito (Italiano>Inglese) | písmeno (Slovacco>Italiano) | obchodníkov (Slovacco>Italiano) | leverantören (Svedese>Italiano) | ge to ha ko ko ka ra ma ru (Inglese>Giapponese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语