Hai cercato: magnam [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Latino |
Inglese |
Dettagli |
God have mercy, according to thy great miserecordiam.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-04-14 |
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione
|
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo
|
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocem magnam tamquam tuba
|
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubu
|
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
surge tolle puerum et tene manum illius quia in gentem magnam faciam eu
|
Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictu
|
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
surge vade ad Nineven civitatem magnam et praedica in ea praedicationem quam ego loquor ad t
|
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su
|
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra
|
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
dixitque Salomon Deo tu fecisti cum David patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro e
|
And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam habitantibus in regione umbrae mortis lux orta est ei
|
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo su
|
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
ita et lingua modicum quidem membrum est et magna exultat ecce quantus ignis quam magnam silvam incendi
|
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnast
|
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
et incendit domum Domini et domum regis et omnes domos Hierusalem et omnem domum magnam igne conbusi
|
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terra
|
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
et post haec vidi alium angelum descendentem de caelo habentem potestatem magnam et terra inluminata est a gloria eiu
|
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-05-06 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: praedicationem (Latino - Inglese) | misericordiam (Latino - Inglese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: lay (Croato>Spagnolo) | marturisi (Rumeno>Inglese) | tremilioniduecentomila (Italiano>Inglese) | tubular (Inglese>Tedesco) | poanorama industriale (Italiano>Inglese) | aport (Inglese>Spagnolo) | započela (Croato>Spagnolo) | tripletto (Italiano>Inglese) | صور كس (Arabo>Inglese) | pose (Danese>Olandese) | bakit kaba natutuwa? (Tagalog>Inglese) | alc?hwez (Inglese>Greco) | tu vuoi ancora lavorare con noi (Italiano>Inglese) | trova spazio (Italiano>Inglese) | nx (Arabo>Inglese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语