MyMemory, la memoria di traduzione più grande del mondo
Click to expand

Coppia linguistica: Click to swap content  Argomento   
Chiedi a Google

Hai cercato: jupiter invictus rex caelis    [ Disattiva i colori ]

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Spagnolo

Informazioni

Jupiter

Júpiter

Ultimo aggiornamento 2011-09-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: Wikipedia

invictus

fostiado o hostiado

Ultimo aggiornamento 2013-12-18
Argomento: Generale
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Invictus

Invictus

Ultimo aggiornamento 2013-09-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: Wikipedia

ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatu
Ephesians 3.15

de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra
Ephesians 3.15

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domin
Lamentations 3.66

Persíguelos, oh Jehovah, en tu furor y destrúyelos debajo de tus cielos.
Lamentations 3.66

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsi
Psalms 148.1

¡Aleluya! ¡Alabad a Jehovah desde los cielos! ¡Alabadle en las alturas
Psalms 148.1

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eo
Psalms 2.4

El que habita en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos
Psalms 2.4

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem sua
2 Samuel 22.14

"Jehovah tronó desde los cielos; el Altísimo dio su voz
2 Samuel 22.14

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

sic ergo vos orabitis Pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuu
Matthew 6.9

Vosotros, pues, orad así: Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre venga hacia nosotros hagace su voluntad
Matthew 6.9

Ultimo aggiornamento 2013-10-13
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntu
Mark 13.25

Las estrellas caerán del cielo, y los poderes que están en los cielos serán sacudidos
Mark 13.25

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

et vox facta est de caelis tu es Filius meus dilectus in te conplacu
Mark 1.11

Y vino una voz desde el cielo: "Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia.
Mark 1.11

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangeli
Colossians 1.5

a causa de la esperanza reservada para vosotros en los cielos, de la cual habéis oído en la palabra de verdad del evangeli
Colossians 1.5

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

et ecclesiam primitivorum qui conscripti sunt in caelis et iudicem omnium Deum et spiritus iustorum perfectoru
Hebrews 12.23

a la asamblea de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el juez de todos, a los espíritus de los justos ya hechos perfectos
Hebrews 12.23

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

et expectare Filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis Iesum qui eripuit nos ab ira ventur
1 Thessalonians 1.10

y para esperar de los cielos a su Hijo, a quien resucitó de entre los muertos, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera
1 Thessalonians 1.10

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

nostra autem conversatio in caelis est unde etiam salvatorem expectamus Dominum Iesum Christu
Philippians 3.20

Porque nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos ardientemente al Salvador, el Señor Jesucristo
Philippians 3.20

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis es
Matthew 23.9

Y no llaméis a nadie vuestro Padre en la tierra, porque vuestro Padre que está en los cielos es uno solo
Matthew 23.9

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestr
Mark 11.26

Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas
Mark 11.26

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

sic non est voluntas ante Patrem vestrum qui in caelis est ut pereat unus de pusillis isti
Matthew 18.14

Así que, no es la voluntad de vuestro Padre que está en los cielos que se pierda ni uno de estos pequeños
Matthew 18.14

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in Christo quae in caelis et quae in terra sunt in ips
Ephesians 1.10

a manera de plan para el cumplimiento de los tiempos: que en Cristo sean reunidas bajo una cabeza todas las cosas, tanto las que están en los cielos como las que están en la tierra
Ephesians 1.10

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

quicumque enim fecerit voluntatem Patris mei qui in caelis est ipse meus et frater et soror et mater es
Matthew 12.50

Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre
Matthew 12.50

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Argomento: Religione
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: MyMemoryLoader

Aggiungi una traduzione