Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: džiovintoms    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Lituano

Italiano

Dettagli

(1) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 464/1999 [3] nustato išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl pagalbos priemonių džiovintoms slyvoms.

(1) Il regolamento (CE) n. 464/1999 della Commissione(3) ha definito le modalità d'applicazione del regolamento (CE) n. 2201/96 per quanto concerne il regime di aiuto per le prugne secche.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 464/1999, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo taisykles dėl pagalbos priemonių džiovintoms slyvoms

che modifica il regolamento (CE) n. 464/1999 recante modalità d'applicazione del regolamento (CE) n. 2201/96 del Consiglio per quanto concerne il regime di aiuto per le prugne secche

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(1) 2003 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1535/2003 3 straipsnio 2 dalis, nustatanti išsamias Tarybos Reglamento (EB) Nr. 2201/96 dėl pagalbos perdirbtiems iš vaisių ir daržovių produktams schemos taikymo taisykles [2], numato, kad pagalba suteikiama tik džiovintoms slyvoms, gautoms iš d'Ente veislės slyvų, pateiktų perdirbimo pramonei nuo rugpjūčio 15 d. iki sausio 15 d.

(1) A norma dell'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1535/2003 della Commissione, del 29 agosto 2003, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 2201/96 del Consiglio per quanto riguarda il regime di aiuti nel settore dei prodotti trasformati a base di ortofrutticoli(2), l'aiuto per le prugne secche è concesso esclusivamente per le prugne ottenute da prugne d'Ente conferite all'industria di trasformazione tra il 15 agosto e il 15 gennaio.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1535/2003 3 straipsnio 2 dalies, ir tik 2003/04 prekybos metams, pagalba suteikiama džiovintoms slyvoms, gautoms iš džiovintų d'Ente veislės slyvų, pateiktų perdirbamajai pramonei nuo 2003 m. rugpjūčio 15 d. iki 2004 m. sausio 31 d.

In deroga all'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1535/2003 ed esclusivamente per la campagna 2003/2004, l'aiuto sarà concesso per le prugne secche ottenute a partire da prugne d'Ente consegnate all'industria di trasformazione tra il 15 agosto 2003 e il 31 gennaio 2004.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: Anonimo

e) džiovintoms slyvoms, gautoms iš "d'Este" veislės slyvų: nuo rugpjūčio 15 d. iki sausio 15 d.

e) prugne secche ottenute da prugne d'Ente: tra il 15 agosto e il 15 gennaio.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

d) džiovintoms figoms: nuo rugpjūčio 1 d. iki liepos 15 d.;

d) fichi secchi: tra il 1o agosto e il 15 giugno;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

e) džiovintoms figoms – nuo rugpjūčio 1 iki birželio 15 d.

e) fichi secchi: tra il 15 agosto e il 15 giugno.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Pildant 2 ir 4 straipsniuose minimas deklaracijas, "kiti vynai" reiškia vynus, gautus iš vynuogių veislių, išvardytų valstybių narių sudarytoje vynuogių veislių klasifikacijoje pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 19 straipsnį tam pačiam administraciniam vienetui, kai jos gali būti klasifikuojamos ir kaip vyninių vynuogių veislės, ir atskirais atvejais kaip valgomosios vynuogės, veislės džiovintoms vynuogėms gaminti ar veislės vyno spiritams gaminti.

Ai fini della redazione delle dichiarazioni di cui agli articoli 2 e 4, sono considerati "altri vini": i vini ottenuti da uve di varietà che figurano nella classificazione delle varietà di viti redatta dagli Stati membri in conformità dell'articolo 19 del regolamento (CE) n. 1493/1999, simultaneamente, per la stessa unità amministrativa, quali varietà di uva da vino e, secondo il caso, quali varietà di uve da tavola, varietà di uve da essiccare o varietà di uve destinate all'elaborazione di acquavite di vino.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

b) 1994 m. liepos 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1905/94, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 399/94 dėl konkrečių priemonių džiovintoms vynuogėms taikymo taisykles [9], 6 straipsnis.

b) articolo 6 del regolamento (CE) n. 1905/94 della Commissione, del 27 luglio 1994, recante modalità d'applicazione del regolamento (CE) n. 399/94 del Consiglio, relativo ad azioni specifiche a favore delle uve secche(9).

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

2003/04 prekybos metams nustatantis supirkimo kainą, kurią sandėliavimo agentūros turi taikyti neperdirbtoms džiovintoms vynuogėms ir neperdirbtoms džiovintoms figoms

che fissa, per la campagna 2003/2004, il prezzo al quale gli organismi d'ammasso acquistano le uve secche e i fichi secchi non trasformati

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(2) Būtina nustatyti 2005–2006 prekybos metų supirkimo kainas: džiovintoms vynuogėms pagal pasaulines kainas ir džiovintoms figoms pagal minimalias kainas, numatytas 2004–2005 prekybos metams 2004 m. rugsėjo 9 d Komisijos reglamente (EB) Nr. 1583/2004, nustatančiame minimalią neperdirbtų džiovintų figų supirkimo iš gamintojų kainą ir pagalbos jų gamybai sumos dydį [3].

(2) Occorre pertanto fissare i prezzi di acquisto per la campagna di commercializzazione 2005/2006 basandosi, per le uve secche, sull'evoluzione dei prezzi sul mercato mondiale e, per i fichi secchi, sul prezzo minimo stabilito dal regolamento (CE) n. 1583/2004 della Commissione, del 9 settembre 2004, che fissa, per la campagna di commercializzazione 2004/2005, il prezzo minimo da pagare ai produttori di fichi secchi non trasformati e l'importo dell'aiuto alla produzione per i fichi secchi [3].

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) džiovintoms figoms, 0,0934 EUR per dieną už grynojo svorio toną.

b) per i fichi secchi, 0,0934 EUR al giorno per tonnellata netta.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

a) džiovintoms vynuogėms:

a) per le uve secche:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

b) džiovintoms figoms, 0,0934 EUR per dieną už grynojo svorio toną.

b) per i fichi secchi: 0,0934 EUR al giorno per tonnellata di peso netto.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(2) Būtina nustatyti 2006–2007 prekybos metų supirkimo kainas: džiovintoms vynuogėms pagal pasaulines kainas ir džiovintoms figoms pagal minimalias kainas, numatytas 2005–2006 prekybos metams 2005 m. liepos 13 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1100/2005, nustatančiame minimalią neperdirbtų džiovintų figų supirkimo iš gamintojų kainą ir pagalbos jų gamybai sumos dydį [3].

(2) Occorre pertanto fissare i prezzi di acquisto per la campagna di commercializzazione 2006/2007 basandosi, per le uve secche, sull'evoluzione dei prezzi sul mercato mondiale e, per i fichi secchi, sul prezzo minimo stabilito dal regolamento (CE) n. 1100/2005 della Commissione, del 13 luglio 2005, che fissa, per la campagna di commercializzazione 2005/2006, il prezzo minimo da pagare ai produttori di fichi secchi non trasformati e l'importo dell'aiuto alla produzione per i fichi secchi [3].

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(2) 1999 m. kovo 3 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 464/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 dėl pagalbos priemonių džiovintoms slyvoms [3] taikymo taisykles 3 straipsnyje yra nurodyti produktai, kuriems nustatoma minimali kaina ir pagalba, minėto reglamento 2 straipsnyje nurodomi šiems produktams keliami reikalavimai.

(2) I prodotti per i quali sono fissati il prezzo minimo e l'aiuto sono definiti all'articolo 3 del regolamento (CE) n. 464/1999 della Commissione, del 3 marzo 1999, recante modalità d'applicazione del regolamento (CE) n. 2201/96 del Consiglio per quanto concerne il regime di aiuto per le prugne secche [3], e le caratteristiche che tali prodotti devono soddisfare figurano all'articolo 2 dello stesso regolamento.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

(2) Reglamento (EB) Nr. 1622/1999 2 straipsnio 2 dalies 2 pastraipos 2 įtraukoje nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės iki 2003–2004 prekybos metų pabaigos neperdirbtoms džiovintoms figoms.

(2) L’articolo 2, paragrafo 2, secondo comma, secondo trattino, del regolamento (CE) n. 1622/1999 ha stabilito misure transitorie per i fichi secchi non trasformati sino alla fine della campagna di commercializzazione 2003/2004.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

d) džiovintoms slyvoms, gautoms iš d’Ente rūšies slyvų – nuo rugpjūčio 15 iki sausio 15 d.;

d) prugne secche ottenute da prugne d'Ente: tra il 15 agosto e il 15 gennaio;

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

d) džiovintoms slyvoms – nuo rugpjūčio 15 iki rugpjūčio 14 d.

d) dal 15 agosto al 14 agosto per le prugne secche.

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

1994 m. lapkričio 8 d.iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2054/89, nustatantį išsamias mažiausios importo kainos sistemos taikymo taisykles džiovintoms vynuogėms

REGOLAMENTO (CE) N. 2714/94 DELLA COMMISSIONE dell'8 novembre 1994 recante modificazione del regolamento (CEE) n. 2054/89 che stabilisce modalità di applicazione del sistema del prezzo minimo all'importazione per l'uva secca

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: Anonimo

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  administraciniam (Lituano - Italiano) | klasifikacijoje (Lituano - Italiano) | nustatančiame (Lituano - Italiano) | straipsniuose (Lituano - Italiano)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: conegliano (Spagnolo>Rumeno) | panunumbat in english (Tagalog>Inglese) | kelvin (Inglese>Tagalog) | worned (Tagalog>Inglese) | sony (Slovacco>Italiano) | plast (Tedesco>Greco) | genehmigungsauflagen (Tedesco>Polacco) | ηχογένεια (Greco>Inglese) | heilbronncity (Inglese>Ungherese) | interculturaliteit (Olandese>Francese) | wendung (Tedesco>Portoghese) | odoratus (Latino>Francese) | aproveite (Portoghese>Inglese) | hazmat (Inglese>Italiano) | kamuk (Inglese>Olandese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语