Hai cercato la traduzione di minimumgarantiefonds da Olandese a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Olandese

Greco

Informazioni

Olandese

minimumgarantiefonds

Greco

ελάχιστο κεφάλαιο εγγύησης

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Olandese

de bestanddelen die het minimumgarantiefonds vormen;

Greco

τα στοιχεία που αποτελούν το ελάχιστο κεφάλαιο εγγύησης

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Olandese

het in artikel 17, lid 2, bedoelde minimumgarantiefonds bezitten;

Greco

να κατέχουν το ελάχιστο κεφάλαιο εγγυήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Olandese

d) het in artikel 17, lid 2, bedoelde minimumgarantiefonds bezitten.

Greco

γ) παρουσιάζουν πρόγραμμα δραστηριότητων σύμφωνο με το άρθρο 9-

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

c) het in artikel 40, lid 2, bedoelde minimumgarantiefonds bezitten;

Greco

γ) κατέχουν το ελάχιστο κεφάλαιο εγγυήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2·

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

iedere lidstaat kan bepalen dat het minimumgarantiefonds voor onderlinge waarborgmaatschappijen, onderlinge verzekeringsmaatschappijen en tontinedeelgenootschappen met een vierde wordt verminderd.

Greco

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

c) de leidende beginselen op het gebied van retrocessie;d) de bestanddelen die het minimumgarantiefonds vormen;

Greco

2. Επιπλέον των απαιτήσεων της παραγράφου 1, για τις τρεις πρώτες εταιρικές χρήσεις το πρόγραμμα δραστηριοτήτων περιλαμβάνει:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

c) de leidende beginselen op het gebied van de herverzekering;d) de bestanddelen die het minimumgarantiefonds vormen;

Greco

β) τα τιμολόγια που η επιχείρηση προτίθεται να εφαρμόζει για κάθε κατηγορία εργασιών-

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

overwegende dat, gelet op de aard van het met de kredietverzekering verbonden risico, de kredietverzekeringsmaatschappijen een hoger minimumgarantiefonds nodig hebben dan op dit ogenblik in voornoemde richtlijn is voorgeschreven;

Greco

ότι η φύση του κινδύνου στην περίπτωση της ασφάλισης πιστώσεων είναι τέτοια, ώστε να επιβάλλεται, στις επιχειρήσεις που τον αναλαμβάνουν, η σύσταση εγγυητικού κεφαλαίου μεγαλύτερου από το σήμερα προβλεπόμενο στην εν λόγω οδηγία·

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

deze maatregelen beogen in het bijzonder uitbreiding van de lijst van rechtsvormen, verduidelijking of aanpassing van de bestanddelen die de solvabiliteitsmarge vormen, verhoging van de premies of de schadebedragen die worden gebruikt voor de berekening van de solvabiliteitsmarge voor bepaalde herverzekeringsactiviteiten of categorieën overeenkomsten, wijziging van het minimumgarantiefonds en verduidelijking van de definities.

Greco

Ειδικότερα, τα εν λόγω μέτρα έχουν ως αντικείμενο να επεκτείνουν τον κατάλογο των νομικών μορφών, να αποσαφηνίσουν τα στοιχεία που συγκροτούν το περιθώριο φερεγγυότητας, να αυξήσουν το ύψος των ασφαλίστρων ή των αποζημιώσεων που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του απαιτούμενου περιθωρίου φερεγγυότητας για συγκεκριμένες αντασφαλιστικές δραστηριότητες ή είδη συμβάσεων, να τροποποιήσουν το ελάχιστο κεφάλαιο εγγυήσεων και να αποσαφηνίσουν τους ορισμούς.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Olandese

deze maatregelen hebben met name de volgende doelstellingen: uitbreiding van de lijst van rechtsvormen; wijziging van de lijst van verzekeringsbranches of aanpassing van de terminologie van die lijst; verduidelijking van de bestanddelen van de solvabiliteitsmarge; wijziging van het minimumgarantiefonds; wijziging van de lijst van categorieën van activa die ter dekking van de technische voorzieningen worden aanvaard en van de voorschriften betreffende de spreiding van beleggingen; wijziging van de versoepelingen van de congruentieregels en verduidelijking van de definities.

Greco

Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά έχουν ως αντικείμενο την επέκταση του καταλόγου νομικών μορφών, την τροποποίηση του καταλόγου των κλάδων ασφάλισης ή την προσαρμογή της ορολογίας που χρησιμοποιείται στον εν λόγω κατάλογο, τη διευκρίνιση των στοιχείων που συναποτελούν το περιθώριο φερεγγυότητας, τη μεταβολή του ελαχίστου κεφαλαίου εγγύησης, την τροποποίηση του καταλόγου στοιχείων του ενεργητικού που γίνονται δεκτά για την κάλυψη τεχνικών αποθεματικών, καθώς και των κανόνων διαφοροποίησης των επενδύσεων, την τροποποίηση των δυνατοτήτων ευέλικτης εφαρμογής των κανόνων της νομισματικής αντιστοιχίας και τη διευκρίνιση των ορισμών.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,727,076,680 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK