Hai cercato: zamówienia [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Polacco |
Spagnolo |
Dettagli |
Zamówienia publiczne
|
Contratación externa
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Zamówienia publiczne
|
Ingresos monetarios
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Zamówienia publiczne Cross-navigation Menu
|
Cross-navigation Menu Marco jurídico
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
ROZDZIAŁ III ZAMÓWIENIA PONIŻEJ KWOT PROGOWYCH
|
CAPÍTULO III ADQUISICIONES POR DEBAJO DE LOS UMBRALES
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Przetargi i zamówienia publiczne( nowa siedziba EBC)
|
Licitación/ adjudicación( Nueva sede del BCE)
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
▼B Artykuł 5 Obliczanie szacunkowej wartości zamówienia 1.
|
▼B Artículo 5 Cálculo del valor estimado de un contrato 1.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
EBC może omawiać wszystkie aspekty zamówienia z wybranymi kandydatami.
|
El BCE podrá tratar con los candidatos admitidos todos los aspectos del contrato.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Po dokonaniu oceny EBC udziela zamówienia ofercie najbardziej korzystnej ekonomicznie.
|
Una vez concluida la evaluación, el BCE adjudicará el contrato a la oferta más ventajosa económicamente.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
W każdym przypadku pierwotne warunki zamówienia nie ulegną zasadniczym zmianom.
|
No se alterarán sustancialmente las condiciones de licitación originales en ninguno de los casos que anteceden.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Artykuł 28 Zawiadomienie o decyzji w sprawie kwalifikacji oraz udzielenia zamówienia 1.
|
Artículo 28 Notificación de las decisiones sobre selección y adjudicación 1.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
W każdym przypadku pierwotne warunki zamówienia nie ulegną zasadniczym zmianom.";
|
No se alterarán sustancialmente las condiciones de licitación originales en ninguno de los casos que anteceden.»
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
EBC udziela zamówienia oferentowi, który najlepiej spełnia kryteria udzielenia zamówienia.
|
El BCE adjudicará el contrato al licitador que mejor se ajuste a los criterios de adjudicación.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Po zamknięciu aukcji elektronicznej EBC udziela zamówienia na podstawie wyników aukcji elektronicznej.
|
Una vez cerrada la subasta electrónica, el BCE adjudicará el contrato de acuerdo con sus resultados.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
albo b) jednocześnie z kilkoma oferentami, którzy najlepiej spełniają kryteria udzielenia zamówienia.
|
b) ya sea a la vez con varios licitadores que mejor cumplan los criterios de adjudicación.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
EBC udziela zamówienia oferentowi najlepiej spełniającemu kryteria udzielenia zamówienia określone w zaproszeniu do składania ofert.
|
El BCE adjudicará el contrato al licitador que mejor cumpla los criterios de adjudicación establecidos en la invitación a licitar.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
EBC zamieszcza ponadto w Dzienniku Urzędowym ogłoszenie o udzieleniu zamówienia informujące o wyniku procedury udzielenia zamówienia.
|
Además, el BCE publicará en el Diario Oficial un anuncio de adjudicación, acerca del resultado del procedimiento de adquisición.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
W razie potrzeby organ do spraw kontroli zamówień publicznych może zawiesić procedurę o udzielenie zamówienia publicznego lub wstrzymać udzielenie zamówienia.
|
Si lo considera procedente, el PRB podrá suspender el procedimiento de adquisición o la adjudicación del contrato.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
EBC udziela zamówienia oferentowi, który najlepiej spełnia kryteria udzielenia zamówienia określone w ogłoszeniu o zamówieniu lub zaproszeniu do składania ofert.
|
El BCE adjudicará el contrato al licitador que mejor cumpla los criterios de adjudicación establecidos en el anuncio de licitación o la invitación a licitar.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
b) „zamówienia na roboty budowlane » oznaczają zamówienia, których przedmiotem jest albo wykonanie, albo zarówno zaprojektowanie, jak i wykonanie robót budowlanych.
|
b) « contrato de arrendamiento de obra »: el contrato cuyo objeto sea bien la ejecución, o bien conjuntamente el proyecto y la ejecución, de una obra.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Po zakończeniu negocjacji EBC udziela zamówienia oferentowi najlepiej spełniającemu kryteria udzielenia zamówienia określone w ogłoszeniu o zamówieniu lub w zaproszeniu do składania ofert.
|
Una vez concluidas las negociaciones, el BCE adjudicará el contrato al licitador que mejor se ajuste a los criterios de adjudicación establecidos en el anuncio de licitación o la invitación a licitar.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-19 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: spełniającemu (Polacco - Spagnolo) | elektronicznej (Polacco - Spagnolo) | zawiadomienie (Polacco - Spagnolo)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: essential heart of kasungship (ask your rusung) (Inglese>Francese) | hadiah paling bermakna yang pernah awak terima (Malai>Inglese) | - 210, 00 pln (Polacco>Inglese) | bioteknologisk (Danese>Inglese) | response : (Inglese>Russo) | alcado (Portoghese>Inglese) | eritropoietina (Portoghese>Inglese) | will sich jemand prugeln (Tedesco>Inglese) | on the two main streets along which max runs (Inglese>Svedese) | gwp (Inglese>Spagnolo) | merveilleusement (Francese>Inglese) | e raramente noi siamo puntuali (Italiano>Inglese) | phoenix (Francese>Ceco) | mundo man ay magunaw (Tagalog>Inglese) | alla (Latino>Francese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语