Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: deve ser informada    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Inglese

Dettagli

utilizar deve ser a cetamina,
www.translate4u.com.br

anaesthetic agent,
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

A realização destes exames deve ser
www.translate4u.com.br

It is recommended that the conduct of these tests should be recorded in the patient alert card.Prescribers
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

deve ser tecnicamente o melhor possível.
www.translate4u.com.br

must be technically the best possible.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

O exame clínico deve ser criterioso,
www.translate4u.com.br

The clinical examination must be disposed of properly,
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Este deve permanecer estéril.
www.translate4u.com.br

This is to keep it sterile.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Deveríamos ser informados directamente.
http://www.europarl.europa.eu/

We ought to be informed directly.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-02-27
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Os comprimidos devem ser engolidos inteiros
www.translate4u.com.br

The tablets should be swallowed whole
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Os comprimidos devem ser ingeridos inteiros.
www.translate4u.com.br

The tablets must be swallowed whole.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-16
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Cavalos com lesões da mucosa oral devem ser avaliados clinicamente e o veterinário assistente deverá decidir se o tratamento deve ser mantido.
www.translate4u.com.br

Horses with oral lesions should be assessed clinically and the attending veterinarian should take a decision as to whether treatment should be continued.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

· Deve informar o seu médico se uma cirurgia (incluindo dentária) está planeada.
www.translate4u.com.br

· You should tell your doctor if a surgery (including dental) is planned.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

O relatório deve fornecer informações sobre as medidas adoptadas para assegurar e avaliar a eficácia do programa de gestão de riscos.
www.translate4u.com.br

When the PSUR cycle changes to 5-yearly reports, the MAH should continue to submit annual reports on the Risk Management Programme.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

É fornecido como um pó que será misturado com água estéril antes de ser administrado (ver informação para profissionais de saúde) .
www.translate4u.com.br

It is supplied as a powder which will be mixed with sterile water before it is given (see information for Health Care Professionals)
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Se notar que a sua pele está a tornar-se frágil e facilmente lhe aparecem bolhas (especialmente em zonas que estão frequentemente expostas à luz solar) e/ou se tem dores de estômago ou nos membros, deve informar o seu médico, que lhe pode recomendar que pare o tratamento.
www.translate4u.com.br

If you notice your skin becoming fragile and easily blistered (especially areas that are frequently exposed to sunlight) and/or you have stomach or limb pain you should tell your doctor who may recommend that you stop treatment.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

O Titular da Autorização de Introdução no Mercado trabalhará em conjunto com cada autoridade competente nacional de modo a assegurar que antes do lançamento em cada Estado Membro, os profissionais de saúde recebam uma <PROTECTED> informando-os da possibilidade de confusão e de erros de dosagem, devido à co-existência iminente de ambas as formas farmacêuticas (cápsulas moles e comprimidos revestidos por película) .
www.translate4u.com.br

The MAH will work closely with each national competent authority to ensure that prior to launch in each Member State, health care professionals are provided with the <PROTECTED> informing them about the possibility of confusion and dosage errors due to the impending co-existence of both pharmaceutical forms (soft gel capsule and film-coated tablets) .
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: Contiene formattazione HTML non visibile

Devemos prestar informação?
http://www.europarl.europa.eu/

Should we provide information?
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-02-27
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Se tiver sintomas de fadiga grave ou comichão ou se a sua pele ou os seus olhos apresentarem uma coloração amarela, informe imediatamente o seu médico para que possa receber o tratamento adequado.
www.translate4u.com.br

If you have symptoms of severe fatigue, itching, or if your skin or eyes look yellow, tell your doctor immediately, so that you can receive the proper treatment.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-18
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Devemos adaptar nosso exames ao candidato;
www.translate4u.com.br

We must adapt our examinations to the applicant;
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-14
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

4.INFORMAÇÕES CLINICAS
www.translate4u.com.br

Duration of immunity:
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Para obter informações adicionais, consulte o Resumo das Características do Medicamento.
www.translate4u.com.br

For more information, see the Summary of Product Characteristics.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-03-28
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

2 Para obter mais informações, ver secção 5. 1.
www.translate4u.com.br

For further information, see section 5.1.
www.translate4u.com.br

Ultimo aggiornamento: 2012-02-22
Argomento: Medico
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Avvertenza: L'allineamento potrebbe essere errato.
Se concordi, cancellalo.

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  características (Portoghese - Inglese) | farmacêuticas (Portoghese - Inglese) | autorização (Portoghese - Inglese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: reproductivite (Francese>Greco) | tintorera (Inglese>Spagnolo) | zjednoduaen (Finlandese>Francese) | highlights issues (Inglese>Malai) | a drunk man fell down the stairs (Inglese>Turco) | unmanufactured (Danese>Inglese) | pungete (Inglese>Francese) | all the women next door died (Inglese>Turco) | militaris (Latino>Francese) | denkt (Olandese>Svedese) | want to meet new friends (Inglese>Spagnolo) | what´s (Inglese>Spagnolo) | tilkendegivelse (Danese>Inglese) | what the hell is that (Inglese>Spagnolo) | new features (Inglese>Svedese)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语