Hai cercato: medida de coação [ Disabilita i colori ]
Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.
Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.
Portoghese |
Francese |
Dettagli |
|
Ultimo aggiornamento: 2010-12-10 |
Belo serviço: a democracia liberal a apoiar a coação!
|
C’ est du beau travail: une démocratie libérale qui soutient la coercition!
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Podem regozijar-se com esta situação e considerá-la de maior eficiência, ou podem considerá-la o que realmente é: coação e exploração.
|
Nous pouvons nous en réjouir et trouver d’ autres synonymes à ce processus, tels qu’ efficacité accrue, ou encore le qualifier de ce qu’ il est réellement, à savoir coercition et exploitation.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
No entanto, existe um certo número de tarefas públicas que pode ser levado a cabo com êxito sem ter de se recorrer a leis, disciplina, coação e à força do chicote.
|
Il existe toute une série de tâches publiques qui peuvent être effectuées différemment, sans lois, sans discipline, sans contrainte, sans sanctions.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
O termo violência é aqui também definido com maior precisão, já que, por violência se deverá entender qualquer forma de exercício de poder, abuso de poder, agressão ou coação.
|
La notion de violence est également mieux définie dans ce rapport en ce sens qu' elle inclut toute forme d' exercice de la force, d' abus de pouvoir, de violation ou de contrainte.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
O termo violência é aqui também definido com maior precisão, já que, por violência se deverá entender qualquer forma de exercício de poder, abuso de poder, agressão ou coação.
|
La notion de violence est également mieux définie dans ce rapport en ce sens qu'elle inclut toute forme d'exercice de la force, d'abus de pouvoir, de violation ou de contrainte.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
A criminalização da aceitação dos serviços sexuais prestados por mulheres, e principalmente por crianças, que se sabe serem vítimas de coação, engano ou condições de constrangimento social e económico, é o primeiro passo prático que tem de ser dado e que certamente produzirá resultados.
|
La pénalisation de l’ acceptation complice de services sexuels prestés par des femmes agissant sous la contrainte, la tromperie ou dans des conditions de contrainte sociale et économique et, surtout, par des enfants est la première mesure concrète qui doit être prise et elle aura certainement des résultats.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
. – Manifestamos a nossa solidariedade e apoio incondicionais aos trabalhadores da siderurgia Thyssen Krupp em Terni, Itália, que estão em luta pelo direito ao trabalho, pela protecção à produção de aço industrial, e contra a política antilaboral da UE e da empresa, que se manifesta sob a forma de coação e de ameaças de mais despedimentos.
|
. - Nous exprimons notre solidarité absolue et notre soutien aux travailleurs de l’ usine sidérurgique Thyssen Krupp à Terni en Italie, qui se battent pour le droit au travail et pour la protection de la production sidérurgique contre la politique antisociale de l’ UE et de l’ entreprise, qui s’ exprime par la contrainte et des menaces de nouvelles suppressions d’ emploi.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
. – Manifestamos a nossa solidariedade e apoio incondicionais aos trabalhadores da siderurgia Thyssen Krupp em Terni, Itália, que estão em luta pelo direito ao trabalho, pela protecção à produção de aço industrial, e contra a política antilaboral da UE e da empresa, que se manifesta sob a forma de coação e de ameaças de mais despedimentos.
|
.- Nous exprimons notre solidarité absolue et notre soutien aux travailleurs de l’ usine sidérurgique Thyssen Krupp à Terni en Italie, qui se battent pour le droit au travail et pour la protection de la production sidérurgique contre la politique antisociale de l’ UE et de l’ entreprise, qui s’ exprime par la contrainte et des menaces de nouvelles suppressions d’ emploi.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
Este financiamento deve ser utilizado simultaneamente como meio de coação para que os países terceiros se submetam às ambições imperialistas da UE e como meio de ingerência aberta nos assuntos internos de países independentes, com a minagem dos governos e o financiamento dos eleitos da UE, uma vez que está a ser introduzida a possibilidade de utilizar o financiamento para apoiar e organizar a sociedade civil e inclusivamente para promover meios de comunicação social independentes, pluralistas e profissionais.
|
Ces fonds seront dans le même temps utilisés pour contraindre des pays tiers à se conformer aux ambitions impérialistes de l’ Union européenne et pour s’ immiscer ouvertement dans les affaires intérieures de pays indépendants, les gouvernements étant minés et les pays candidats, financés, vu qu’ il est maintenant possible d’ utiliser ces fonds pour soutenir et organiser la société civile, y compris pour promouvoir des médias indépendants, pluralistes et professionnels.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
No entanto, quando são aplicadas tácticas vulgares, tais como coação, constrangimento, rapto e ameaças a comunidades desprotegidas, ou seja, a mulheres e crianças menores de idade, então considero incompreensível que continuemos indiferentes e afastados desse fenómeno de violência que viola a nossa dignidade humana e os nossos direitos fundamentais.
|
Toutefois, lorsque des tactiques vulgaires sont appliquées, comme la coercition, la contrainte, l’ enlèvement et les menaces, à des communautés démunies - et j’ entends par là les femmes et les enfants mineurs -, je considère alors qu’ il est incompréhensible que nous restions impassibles et distants face à ce phénomène de violence et de violation de notre dignité humaine et de nos droits fondamentaux.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-21 |
No entanto, quando são aplicadas tácticas vulgares, tais como coação, constrangimento, rapto e ameaças a comunidades desprotegidas, ou seja, a mulheres e crianças menores de idade, então considero incompreensível que continuemos indiferentes e afastados desse fenómeno de violência que viola a nossa dignidade humana e os nossos direitos fundamentais.
|
Toutefois, lorsque des tactiques vulgaires sont appliquées, comme la coercition, la contrainte, l’ enlèvement et les menaces, à des communautés démunies - et j’ entends par là les femmes et les enfants mineurs -, je considère alors qu’ il est incompréhensible que nous restions impassibles et distants face à ce phénomène de violence et de violation de notre dignité humaine et de nos droits fondamentaux.
|
Ultimo aggiornamento: 2012-03-02 |
|
Ultimo aggiornamento: 2009-07-01 |
|
Ultimo aggiornamento: 2012-02-15 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-08-03 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-04-09 |
|
Ultimo aggiornamento: 2011-03-14 |
|
Ultimo aggiornamento: 2010-12-14 |
|
Ultimo aggiornamento: 2008-03-04 |
Ricerca frasi tradotte da persone
Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.
Aiuta a valutare ricerche analoghe: criminalização (Portoghese - Francese) | constrangimento (Portoghese - Francese) | incondicionais (Portoghese - Francese)
Ci sono utenti che chiedono aiuto: potter (Francese>Ebraico) | confcooperative (Slovacco>Ceco) | data analysis (Inglese>Arabo) | jean (Inglese>Francese) | i deserve an explanation (Inglese>Francese) | unknowledge (Inglese>Portoghese) | issues of concern (Inglese>Francese) | i not loving you (Inglese>Francese) | incorporación (Inglese>Francese) | abyste (Ceco>Turco) | inpsorporated (Inglese>Francese) | fadged (Inglese>Francese) | pocet (Ceco>Giapponese) | سكس بالدقاي (Inglese>Arabo) | fact (Inglese>Francese)
Segnala un abuso |
Informazioni su MyMemory
| Contattaci
MyMemory nella tua lingua: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语