MyMemory, la memoria di traduzione più grande del mondo
Click to expand

Coppia linguistica: Click to swap content  Argomento   
Chiedi a Google

Hai cercato: estancamiento    [ Disattiva i colori ]

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Italiano

Informazioni

Estancamiento

Recessione

Ultimo aggiornamento 2011-06-27
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento: Wikipedia

- el estancamiento del negocio de crédito a raíz de la insuficiente liquidez.

- la stagnazione del settore creditizio per l'insufficiente liquidità.

Ultimo aggiornamento 2014-12-23
Argomento: Documenti legali, diplomi, certificati ecc.
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: Europa.eu

La debilidad del crecimiento en la zona del euro refleja la moderada actividad mundial y el estancamiento de la demanda interna.

Il debole profilo di crescita nell' area dell' euro rispecchia sia la modesta attività mondiale, sia la domanda interna molto contenuta.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: ECB

Avira desafía al estancamiento económico y crece con fuerza en contra de la actual tendencia general de la economía.
http://www.avira.com/es/not [...] las_obra.html

Con il repentino aumento dei virus negli anni passati è cresciuto rapidamente anche il numero dei file di definizione dei virus delle soluzioni di sicurezza Avira.
http://www.avira.com/it/new [...] nto_nvdf.html

Ultimo aggiornamento 2014-12-23
Argomento: Informatica
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: Avira.com

se observa un estancamiento del segmento de mercado del grupaje, aunque se espera cierto crecimiento,

il settore del collettame è in ristagno, benché sia attesa una certa crescita di mercato;

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

De cara al futuro, se consideraba probable que en los próximos trimestres persistiera la debilidad económica mundial y el fuerte estancamiento de la demanda interna.

In prospettiva, si ravvisava per i trimestri successivi il perdurare della debolezza dell' economia mondiale e di un forte ristagno della domanda interna.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: ECB

Como resultado, la actividad económica en la región experimentó un estancamiento tras haber registrado un robusto crecimiento en el año anterior.

Di conseguenza, dopo i robusti ritmi di espansione dell' anno precedente, la crescita nell' area si è arrestata.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: ECB

El ritmo de la recuperación reflejó, principalmente, el mayor vigor de las exportaciones y, tras un largo período de estancamiento, un fortalecimiento del consumo privado.

Il vigore della ripresa rispecchiava principalmente le maggiori esportazioni e, dopo un lungo periodo di ristagno, un iniziale rafforzamento dei consumi privati.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: ECB

Se proyecta que el estancamiento del empleo, el encarecimiento de las materias primas y los efectos adversos de las cotizaciones bursátiles y de los precios de la vivienda afecten al consumo privado.

Sui consumi privati inciderebbero il ristagno dell' occupazione, i rincari delle materie di base e gli effetti avversi derivanti dai corsi azionari e dai prezzi degli immobili residenziali.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Argomento: Finanza
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: ECB

el descenso de las ventas de exportación como resultado del estancamiento en los Estados Unidos y Europa Occidental después de septiembre de 2001.

il calo delle vendite all'estero in relazione alla stagnazione negli USA e nell'Europa Occidentale dopo il settembre 2001.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

alegación de la obtención de cuotas de mercado de Alitalia entre octubre y diciembre de 2004 en los destinos de Europa central y oriental en situación de estancamiento o declive;

affermazione di un'acquisizione di quote di mercato di Alitalia tra ottobre e dicembre 2004 su destinazioni dell'Europa centrale e orientale in situazione di ristagno o declino;

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

Sin embargo, dado el estancamiento de las ventas y el descenso de los volúmenes de producción, la utilización de la capacidad disponible se redujo del 91 % en 2005 al 65 % en el período de investigación.

A causa della stagnazione delle vendite e della riduzione dei volumi di produzione, l’utilizzo degli impianti disponibili è tuttavia diminuito dal 91 % nel 2005 al 65 % nel PI.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

El crecimiento de los productos […] es significativo, mientras que el segmento del frío está casi en situación de estancamiento, como indica el siguiente cuadro procedente del estudio GIFAM:

La crescita dei prodotti […] è significativa mentre il comparto del freddo è praticamente stagnante, come mostra la tabella seguente estratta dallo studio GIFAM:

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

El estudio concluye a este respecto que se registra esencialmente un estancamiento del mercado del grupaje/mensajería tradicional, aunque se espera cierto crecimiento, y que se observa un declive del transporte de paquetes (de parámetros específicos), por el aumento de la mensajería electrónica.

L’esperto conclude a tale riguardo che il mercato del collettame/della messaggeria tradizionale è sostanzialmente in ristagno, benché sia attesa una certa crescita di mercato, e che il trasporto di colli normalizzati è in declino a causa dell’avvento dell’elettronica.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

en los últimos veinte años, se ha constatado que el mercado de periódicos en italiano se ha venido caracterizando por un notable estancamiento, pese al enorme cambio experimentado por el sistema productivo italiano en ese mismo período [23].

negli ultimi 20 anni, per quanto concerne i giornali in italiano si constata che il mercato è stato caratterizzato da una sostanziale stagnazione benché nello stesso periodo il sistema produttivo italiano sia molto cambiato [23].

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

Cabe también recordar que, por lo que respecta al sector principalmente afectado por el régimen fiscal en cuestión, a saber, el transporte marítimo, las propias autoridades francesas alegan que la adopción de este dispositivo tenía por objeto frenar el estancamiento del número de buques comerciales registrados en Francia y reducir el gasto fiscal.

È anche opportuno ricordare che, per quanto concerne il settore principalmente interessato dal sistema fiscale in questione, ossia il trasporto marittimo, le autorità francesi hanno esse stesse sostenuto che l’adozione di questo sistema mira ad arginare la stagnazione del numero di navi commerciali immatricolate in Francia e a ridurre le spese fiscali.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

Las autoridades francesas alegan a este respecto, en sus observaciones de 3 de mayo de 2004, que en un contexto caracterizado por el deseo de frenar el estancamiento del número de buques comerciales registrados en Francia y por la voluntad de reducir el gasto fiscal, además de la imposición diferida vinculada a la amortización, se previó que la AIE pudiera beneficiarse, bajo determinadas condiciones, de una exención de la plusvalía de cesión del bien.

Le autorità francesi ribadiscono, a questo proposito, in maniera identica, nell’ambito delle loro osservazioni del 3 maggio 2004, che è in un contesto contraddistinto dal desiderio di contenere la stagnazione del numero di navi commerciali immatricolate in Francia e dalla volontà di ridurre gli oneri fiscali che, in completamento della posticipazione fiscale connessa all’ammortamento, si è previsto che il GIE possa beneficiare, in determinate condizioni, di un'esenzione del plusvalore di cessione del bene.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

Las autoridades también señalan que el legislador decidió adaptar el arrendamiento fiscal en un contexto caracterizado por el estancamiento del número de buques comerciales registrados en Francia, y con la voluntad de reducir el gasto fiscal.

Indicano altresì che è in un contesto caratterizzato dalla stagnazione del numero di navi commerciali immatricolate in Francia e dalla volontà di ridurre la spesa fiscale che il legislatore ha deciso di adattare il leasing fiscale.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Argomento: Scienze sociali
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: DGT-TM

Aggiungi una traduzione