Click to expand

Coppia di lingue: Click to swap content  Argomento   

Hai cercato: subrayar    [ Disabilita i colori ]

Non ti soddisfa? Scegli la Soluzione Professionale.

Per soli 5€ (iva esclusa) il testo inserito sarà tradotto da un traduttore professionista (non una macchina).
Ricevi la traduzione via email in 6 ore.

Contributi umani

Da traduttori professionali, aziende, pagine web e banche di dati di traduzione disponibili al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Francese

Dettagli

Subrayar

Souligné

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 3
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Subrayar
http://www.openoffice.org/

Soulignage
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

caracteres;subrayar
http://www.openoffice.org/

Caractères;soulignage
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

subrayar;caracteres
http://www.openoffice.org/

Soulignage;caractères
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Subrayado

Souligné

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 4
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Subrayar enlaces visitados

Souligner les liens visités

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Subrayado

Indice inférieur

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Subrayar enlaces normales

Souligner les liens normaux

Ultimo aggiornamento: 2009-01-01
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: MatteoT

Subrayado
http://www.openoffice.org/

Soulignage
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Quiero subrayar tres cosas.
http://www.europarl.europa.eu/

Je voudrais souligner trois aspects de cette question.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Quiero subrayar este extremo.
http://www.europarl.europa.eu/

Je voudrais insister sur ce point.
http://www.europarl.europa.eu/

Ultimo aggiornamento: 2012-03-02
Argomento: Scienze Sociali
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

SUBRAYAN:

SOULIGNENT

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

SUBRAYA que

SOULIGNE:

Ultimo aggiornamento: 2008-03-04
Argomento: Legale e Brevetti
Frequenza d'uso: 2
Qualità:
Riferimento: Anonimo

6,0pt subrayado doble
http://www.openoffice.org/

soulignage double 6,0pt
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 4
Qualità:

subrayado (_)
http://www.openoffice.org/

soulignement (_)
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

subrayado; Autoformato
http://www.openoffice.org/

Soulignage;fonction AutoFormat
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

subrayado; texto
http://www.openoffice.org/

Soulignage;texte
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

1,0pt subrayado sencillo
http://www.openoffice.org/

soulignage simple 1,0pt
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Estilo - Subrayado
http://www.openoffice.org/

Style - Soulignage
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Subrayado doble
http://www.openoffice.org/

Soulignage double
http://www.openoffice.org/

Ultimo aggiornamento: 2012-05-08
Argomento: Informatica
Frequenza d'uso: 1
Qualità:

Aggiungi una traduzione

Ricerca frasi tradotte da persone

Riconoscimenti - Le traduzioni automatiche sono ottenute dalla combinazione dei risultati del nostro traduttore automatico statistico, di Google, Systran e Worldlingo.


Aiuta a valutare ricerche analoghe:  autoformato (Spagnolo - Francese) | caracteres (Spagnolo - Francese) | subrayado (Spagnolo - Francese) | sencillo (Spagnolo - Francese)


Ci sono utenti che chiedono aiuto: rigori (Italiano>Tedesco) | 参加自由である (Giapponese>Inglese) | heer (Olandese>Arabo) | *) de onderaannemer (Olandese>Inglese) | 44,92 (Olandese>Francese) | hals (Danese>Svedese) | doctor (Olandese>Arabo) | yes or no (Inglese>Estone) | 1,40m (Inglese>Francese) | trankuillo ke resisterai (Italiano>Inglese) | abito algaras (Italiano>Svedese) | bopomofo (Inglese>Indonesiano) | bratinka (Inglese>Indonesiano) | śląskie (Olandese>Francese) | acme (Olandese>Arabo)


Segnala un abuso  | Informazioni su MyMemory   | Contattaci


MyMemory nella tua lingua: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语